Анатомия убийства - Дорн Л. Р.. Страница 52
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, на вас ведь был спасательный жилет, когда вы плыли по озеру, верно? Не могли бы вы надеть его и сейчас, чтобы мы могли точно воспроизвести картину?
Рубен Джефсон, второй адвокат защиты: Клео посмотрела на нас так, словно спрашивала: «Это необходимо?» Мы кивнули. Мы заключили сделку, и нам пришлось с этим смириться.
Мистер МЕЙСОН: Итак, мисс Гриффит, как вам кажется, все расположено правильно? Бутылка шампанского? Весла?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: Когда вы отплывали от пристани, знали ли вы место назначения?
Мисс ГРИФФИТ: Да. Изучая озеро онлайн, я увидела небольшую бухту там, слева.
Мистер МЕЙСОН: Здесь?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: И почему вы выбрали это место?
Мисс ГРИФФИТ: Потому что оно выглядело уединенным.
Мистер МЕЙСОН: По какой причине вам потребовалось уединенное место?
Мисс ГРИФФИТ: Меньше шансов привлечь внимание.
Мистер МЕЙСОН: К тому, как вы столкнули Ребекку в озеро?
Мисс БЕЛКНАП: Протестую!
Мистер МЕЙСОН: Снимаю вопрос. Сколько примерно времени вам потребовалось, чтобы добраться до этой бухты?
Мисс ГРИФФИТ: Десять-пятнадцать минут.
Мистер МЕЙСОН: И когда вы добрались до этой уединенной бухты, что вы сделали?
Мисс ГРИФФИТ: Я перестала грести и сказала, что, похоже, это хорошее место.
Мистер МЕЙСОН: Для чего?
Мисс ГРИФФИТ: Чтобы я сделала Бек предложение.
Мистер МЕЙСОН: Именно то, что, как предполагала Ребекка, вы собирались сделать с самого начала?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: А теперь не могли бы вы показать присяжным, что происходило в каноэ вплоть до того момента, как оно перевернулось?
Самсон Гриффит: Вот, оказывается, как это выглядит, когда сто человек одновременно задерживают дыхание.
Мисс ГРИФФИТ: Я сняла свой спасательный жилет.
Мистер МЕЙСОН: Прошу прощения. Вы ведь умеете плавать, верно?
Мисс ГРИФФИТ: Верно.
Мистер МЕЙСОН: Продолжайте, пожалуйста.
Мисс ГРИФФИТ: Я встала со своего места, подошла к ней, опустилась сзади на колени и начала целовать ее шею.
Мистер МЕЙСОН: Понимаю, что такое неудобно делать с макетом, но попытайтесь, насколько это в ваших силах.
Мисс ГРИФФИТ: Я просунула руку под ее спасательный жилет, чтобы коснуться ее груди, и продолжала целовать ее. Тогда она расстегнула свой спасательный жилет и сама сняла его.
Мистер МЕЙСОН: Это было вашей целью, верно? Снять с нее спасательный жилет?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: Как именно вы планировали столкнуть ее в воду?
Мисс ГРИФФИТ: У меня не было плана.
Мистер МЕЙСОН: Вы ведь собирались ее утопить!
Мисс ГРИФФИТ: У меня не было точного плана, я думала, что просто переверну каноэ.
Мистер МЕЙСОН: У вас было столько времени – и вы не продумали самую важную часть?
Мисс ГРИФФИТ: Нет, потому что я не планировала делать это на самом деле.
Мистер МЕЙСОН: Позвольте мне зачитать ваши показания: «На самом деле у меня в голове крутилась мысль: «Я передумала, Бек. Ты утонешь, и моя проблема разрешится»». Теперь вы просите нас поверить, что никогда не представляли, каким образом ее утопите?
Мисс ГРИФФИТ: Суть в том, что я собиралась перевернуть каноэ. Но как только я обняла ее, меня что-то остановило.
Мистер МЕЙСОН: Что именно вас остановило?
Мисс ГРИФФИТ: Как я уже говорила, мое тело остановило меня. Оно отключилось. Я застыла и опустила руки. Я не могла так поступить, не могла причинить Бек боль.
Мистер МЕЙСОН: А что же в этот момент делала Ребекка?
Мисс ГРИФФИТ: Она повернулась ко мне лицом и спросила, что случилось.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Окружной прокурор кивнул мне, и я повернула макет так, чтобы он был обращен к Клео.
Алана Белкнап, адвокат защиты: Они хотели, чтобы присяжные увидели реакцию Клео, когда лицо Бек окажется в двенадцати дюймах от нее. Разве она могла не отреагировать при таких обстоятельствах? Вы серьезно?
Мистер МЕЙСОН: Что произошло дальше?
Мисс ГРИФФИТ: Я попятилась от нее и упала на свое место.
Мистер МЕЙСОН: Продемонстрируйте, пожалуйста.
Мисс БЕЛКНАП: Возражаю, обвиняемая может причинить себе вред.
Эрин Ньюкомб, главный заместитель: Было слишком поздно для возражения. Клео уже сделала шаг, а затем споткнулась о центральную перекладину и приземлилась прямо на зад, не дотянув до сиденья.
Мистер МЕЙСОН: Простите. Вы в порядке?
Мисс ГРИФФИТ: Я в порядке, все нормально.
Мистер МЕЙСОН: Мисс Гриффит, когда вы двигались назад, вы споткнулись о центральную перекладину, «коромысло», как ее называют. Однако в своих предыдущих показаниях вы никогда не упоминали об этом.
Мисс ГРИФФИТ: Я не помню, обо что споткнулась.
Мистер МЕЙСОН: Не помните? Такое падение могло бы опрокинуть каноэ, не так ли?
Мисс ГРИФФИТ: Я не знаю, просто помню, как упала на свое место.
Мистер МЕЙСОН: Но если бы вы споткнулись о «коромысло» и упали на дно каноэ, вам пришлось бы подтягиваться обратно на свое место, верно?
Мисс ГРИФФИТ: Не помню. Возможно, я переступила через перекладину.
Мистер МЕЙСОН: Повернувшись спиной? Вы не могли ее видеть, она была сзади. И все же у вас хватило присутствия духа осторожно перешагнуть через нее, когда вы двигались назад?
Мисс ГРИФФИТ: Не знаю. Я только помню, что я не упала назад, а приземлилась на свое место.
Мистер МЕЙСОН: Вы сказали, что не помните, как споткнулись, теперь вы говорите, что помните, что не споткнулись, как только что сделали это здесь? Может быть, вы не споткнулись и не упали назад, потому что не вернулись на свое место? Потому что остались спереди, чтобы убедиться, что Ребекка ушла под воду?
Мисс БЕЛКНАП: Протестую, ваша честь!
СУДЬЯ: Мистер Мейсон, я услышал там три вопроса.
Мистер МЕЙСОН: Снимаю все. После того, как вы нашли свое место, мисс Гриффит, что произошло потом?
Мисс ГРИФФИТ: Я призналась, что больше не люблю Бек и не могу на ней жениться.
Мистер МЕЙСОН: Вы столько времени обманывали ее, планируя утопить, и вдруг внезапно делаете поворот на сто восемьдесят градусов и начинаете говорить правду?
Мисс ГРИФФИТ: Да.
Мистер МЕЙСОН: А вы признались Ребекке, что намеревались утопить ее?
Мисс ГРИФФИТ: Нет, я сказала, что не могу быть с ней, потому что хочу быть с Сэнди.
Мистер МЕЙСОН: Ребекка, наверное, спросила: «Тогда зачем ты привезла меня сюда?» Это был бы естественный вопрос, не так ли?
Мисс ГРИФФИТ: Я говорила очень быстро, не давая ей возможности что-либо вставить.
Мистер МЕЙСОН: Что произошло дальше?
Мисс ГРИФФИТ: Она очень разозлилась и набросилась на меня.
Мистер МЕЙСОН: Не могли бы вы более конкретно рассказать о том, как она набросилась на вас?
Мисс ГРИФФИТ: Она встала со своего места и бросилась ко мне с растопыренными пальцами, как будто хотела расцарапать мне лицо, и споткнулась об эту перекладину.
Мистер МЕЙСОН: Перекладину, которая была прямо перед ней? Она споткнулась, двигаясь вперед, о ту же перекладину, которой вы волшебным образом избежали, двигаясь назад?
Мисс БЕЛКНАП: Возражаю.
Мистер МЕЙСОН: Снимаю. Итак, вы утверждаете, что Ребекка встала со своего места, бросилась на вас, споткнулась о «коромысло» и упала на вас. Был ли на ней в этот момент спасательный жилет?