Твой дым (СИ) - Ксана М.. Страница 61

Владимир не соврал ― холодильник и вправду был забит до верху.

Найдя все необходимые продукты, я приступила к приготовлению ужина.

Уже через полчаса по всей квартире разносился божественный аромат.

— Что готовишь?

Элли заглянула мне через плечо, но, когда потянулась к кружочку огурца, схлопотала по носу.

— Эллисон Вирджиния Дэвис, где твои манеры?

— Она их потеряла, ― весело заметила Мэнди, которой удалось украсть кусочек спаржи, но её попытки закинуть его в рот также не увенчались успехом.

— Тебя это тоже касается, ― предупредила, но улыбнулась, когда сестра надула губы, ― лучше накройте на стол. Мне осталось совсем немного.

— И всё же мистер Бейкер нереально крутой мужик, ― перевела тему Мэнди, открывая шкафчик. ― Он понравился мне с первой минуты.

— А я, как ни пыталась, так и не смогла его понять, ― произнесла Элли, доставая бокалы. ― Если Эбби уволилась, то почему он позволил нам въехать в эту квартиру?

Моя рука, которая до этого момента быстро нашинковывала зелень, замерла.

— Господи, Элс, перестань во всём искать скрытый мотив, ― закатила глаза Мэнди. ― Попробуй просто расслабиться и получать удовольствие.

— А разве тебе это не интересно, что им двигало? ― не унималась она. ― И почему человек, возглавляющий список самых безжалостных бизнесменов Нью―Йорка, вдруг вот так просто решил бескорыстно кому―то помочь?

— Нет, ― честно ответила её сестра, начиная расставлять тарелки. ― После долгих лет бедности и постоянный череды проблем нам, наконец―то, улыбнулась удача. И я не особо рвусь узнать, что двигало пусть даже и бывшим начальником моей сестры, и почему он разрешил нам переехать в эту идеальную квартиру. Я хочу просто поверить в то, что на свете всё ещё есть люди, способные совершать добрые поступки и при этом ничего не требовать взамен. И тебе советую.

Я благодарно выдохнула, радуясь тому, что её наивная и немного неразумная сестра хотя бы иногда приносит своими недостатками пользу.

— Если всё, что о нем пишут в интернете ― правда, то я очень сомневаюсь, что это был широкий жест его души, ― настаивала Элли.

— О, Господи, Эллисон, просто будь благодарна!

— Я благодарна, но всё же считаю, что было не самой удачной иде…

От резкого звонка в дверь я бросила нож и помчалась в коридор.

— Я открою! ― крикнула, почти убегая с кухни и на ходу вытирая руки полотенцем.

Я больше не могла смотреть, как сестры «играют в перепалку», даже не подозревая обо всём том, что произошло за эти недели. И О, Боги, сейчас я буду рада видеть кого угодно, лишь бы больше не слышать этой муки!

Повернув ключ и распахнув дверь, подняла свои глаза ― вся чертова уверенность, которая ещё недавно заполняла собой эту квартиру, рассеялась так мгновенно, словно её и вовсе никогда не существовало. Вот же черт.

— Здравствуй, Эбигейл.

— Миссис Харрис? ― прошептала, в панике сжимая ручку.

— Уже много лет, ― объявила она. ― Могу я войти?

— Да, конечно, ― быстро опомнившись, я постаралась больше ничем не выдать своего оцепенения. Пройдя вперед, Одетт повернулась ко мне, дождавшись, пока я закрою дверь. ― Я… не ждала, что вы придете. Что―то случилось? Проблема с документами? Нужно моё присутствие?

— Нет, с документами всё в порядке. Пока, ― добавила она так, словно что―то непременно должно произойти.

Ох, не нравилось мне всё это.

Одетт молчала, и я решила, что стоит пригласить её войти ― хотя эта мысль совсем мне не нравилась. Но правильно говорят: нет худа, без добра. По крайней мере, я надеялась, что меня ожидает именно такой исход.

— Девочки, у нас гости, ― объявила, входя в столовую, и, выражением своего лица показывая сестрам все одолевающие её чувства сразу.

— Миссис Харрис? ― ошеломленно произнесла Мэнди. ― Что―то случилось?

Стандартный вопрос адекватно мыслящего человека.

— Ничего. Просто захотелось проведать подопечную, ― заявила, с высокомерием посмотрев на свою оппонентку. Вот же ведьма старая. ― Кстати, а где Аделаида?

— Играет в детской, ― ответила, взглянув на сестру, ― Элли, позови её, пожалуйста.

— Конечно, ― кивнула она, беспокойно переглянувшись с Мэнди.

— Что―то готовите? ― спросила Одетт, своевольно направляясь к плите. ― Вкусно пахнет.

— Да, спасибо, ― я немного замялась. ― Мы собирались ужинать.

— Хм, ― только и ответила она.

Снова это дурацкое «хм», которое никогда не предвещало ничего хорошего.

— Если хотите, оставайтесь, ― предложила, ловя на себе потрясенный взгляд сестры. ― Мы будем рады.

— Пожалуй, немного задержусь, ― заметила её довольное лицо. Да что же ты затеяла, змея… ― А ваш жених дома?

Мэнди едва не подавилась.

Черт. Черт. Черт. Ну почему всё так не вовремя…

— Нет, его нет, ― собравшись с силами, ответила, пока моя сестра не сделала этого за меня и ещё больше всё не усложнила

— Что ж, ― медленно протянула Одетт, одаривая меня каким―то не совсем доверчивым взглядом. ― Очень жаль. Я думала, что мы сможем посидеть все вместе. Это значительно ускорило бы процесс оформления. Ах, какая чудная ваза, ― восхитилась она, словно до этого и не намекала на то, что с документами, а значит и удочерением Адель, могут возникнуть проблемы.

О, Дарен… знал бы ты, как сильно сейчас нужен здесь…

Господи, а ведь у меня даже нет его номера! Но зато…

— Я могу ему позвонить, ― быстро спохватилась, вспоминая, кто может мне в этом помочь, ― Мэнди, милая, ты не могла бы дать мне свой мобильный? На моём села батарейка, ― объяснила, когда Одетт одарила её оценивающим взглядом.

Мэнди замерла, и своим испуганным и виноватым взглядом в одно мгновение убила светлый лучик надежды, появившийся в моём сердце всего несколько секунд назад.

— Я разбила телефон сегодня днем… ― её слова прозвучали, как приговор, ― прости, я не сказала, потому что не хотела тебя расстраивать. Тайлер пытается что―нибудь придумать… Я думала, что всё уладится прежде, чем…

— Ничего страшного, дорогая, ― неожиданно сказала Одетт, ― мистер Бейкер купит тебе новый, ты и глазом не успеешь моргнуть. Ведь твоя сестра не зря составила такую выгодную партию.

Ведьма. Ведьма. Ведьма. О, как же сильно я её ненавидела! Намекнуть моей семье на то, что я повелась на деньги! Какой же стервой нужно быть?!

— А вот и мы, ― Элли вошла в гостиную, крепко держа Адель за руку, и довольная Одетт тут же направилась к малышке. ― Ади, поздоровайся с миссис Харрис.

— Здравствуйте, ― послушно произнесла она, пока главная ведьма Нью―Йорка опускалась перед ней на корточки.

— Привет, Аделаида. Как твои дела?

— Спасибо, хорошо. А Ваши?

— У меня всё в порядке, ― легко улыбнулась Одетт, поправляя выбившийся из прически локон. ― Тебе нравится здесь жить?

— Да, ― кивнула Адель, ― у меня чудесная комната и много новых кукол. И дом очень большой.

— Это верно, ― согласилась она. ― А что скажешь о мистере Бейкере? Он тебе нравится?

Замерла, как и все в этой комнате. Мэнди потому, что уже кое―что понимала во всей этой истории, а Элли потому, что знала ― эта женщина никогда не задает пустых вопросов. Они всегда несут особый смысл и от ответа на них очень многое зависит.

— Да, ― прошептала Адель, ― когда я потерялась в зоопарке, он меня нашел.

— Ты потерялась в зоопарке?

Блин. Блин. Блин.

— Случайно, ― виновато сказала она.

— Может быть, поужинаем? ― улыбнулась Мэнди, очень вовремя переводя тему. ― Ади, милая, помоги мне накрыть на стол. Элли, будь так добра, достань для миссис Харрис ещё один прибор.

— У вас очень мило, ― сказала Одетт, медленно поднимаясь. ― Но такое ощущение, что вы въехали совсем недавно. В этом доме недостаточно… жизни, ― после небольшой паузы заключила она, абсолютно точно желая до чего―то докопаться.

— Мы долго тянули с переездом, ― ответила, приглашая гостью к столу. ― И после почти здесь не жили. Мы с Адель гостили загородом. Элли уезжала на конференцию в Куинс, а Мэнди была со своим парнем.