Остров Дохлого Дракона (СИ) - Шопперт Андрей Готлибович. Страница 31

Салкур, король жёлтых баньши, собрал тогда тридцать девять лучших бойцов и отправил в поход, проследить за гоблинами, разузнать, куда уводят пленных. Но гоблины оказались хитрее. Они устроили засаду, окружили разведчиков, и почти всех перебили, и только Хулкуру удалось убежать. Опасаясь погони и новой засады, он выбрал кружной путь через горелый лес, и пошёл в самый полдень, когда гоблины видят своими огромными рыбьими глазами, привыкшими к темноте, хуже всего. Солнце нещадно палило и, непривычного к открытым пространствам Хулкара, буквально пронизывало насквозь, а деревьев с их живительными соками нигде не было видно. Баньши максимально уплотнил своё тело и шёл как можно быстрее, но только к вечеру, когда солнце окрасилось в багряные тона, он, наконец, достиг опушки леса, не тронутого драконами, и слился с первым деревом. Это был не клён, а ясень и сок его был не такой сладкий. Хулкур всё равно насытился, восстановил силы и лишь тогда вышел на опушку.

Фиолетовые сумерки окутывали лес. Деревья о чём-то шептались под порывами ветра с гор. Первые звёзды, самые смелые, уже хороводили вокруг луны, а одинокий Сириус своим жёлтым глазом оглядывал землю. Баньши видят не так хорошо как гоблины ночью, но всё-таки Хулкара не пугала наступающая темнота. Он был почти дома. Вот по этой тропинке час хода и он у маточного клёна. Нужно рассказать Салкуру о засаде, и о том, что погибли лучшие бойцы баньши. Хулкур представил, как огорчит короля, и пошёл медленнее, зачем спешить с горькой вестью. Может быть, если бы он не сбавил скорость, то лежащая у тропинки серебряная пластинка и не попалась бы ему на глаза. А тут Хулкур сразу же её заметил. Пластинка наполовину высовывалась из-под валуна, лежащего у дороги. Серебро от времени почернело и пластинка сначала показалась Хулкуру чистой, но, потерев её о мох и повернув к свету, баньши обнаружил, что на ней что-то написано. Аккуратно завернув её в мох, беглец положил находку в сумку и стал искать крепкую ветку, чтобы сдвинуть камень и посмотреть, не лежит ли ещё что под ним. Камень долго не поддавался, он, казалось, врос в землю, но вот, наконец, усилия Хулкура увенчались успехом, валун одним боком отделился от земли и тихонечко стал подниматься. Из-под валуна побежала всякая лесная живность. Упорхнула ящерка, шмыгнули в траву жучки и паучки, и последней нехотя ускакала большая коричневая бородавчатая жаба. Отвалив камень в сторону, Хулкур перевёл дух и присел над образовавшейся ямкой. На земле лежала ещё одна серебряная пластина и небольшой зелёный камень овальной формы и гладкий на ощупь. Когда баньши взял его в руки, то чуть не выронил, такой камень был холодный.

Сложив свои находки в заплечный мешок, Хулкур подвинул камень на прежнее место и, сделав на траве пахучую метку, чтобы запомнить место, в сгущающихся сумерках продолжил свой путь. Звёзды уже вовсю завладели небом и красная луна (видно к грозе) успела забраться высоко. Что же ему делать теперь со своими находками, думал баньши. Конечно, лучше всего отдать королю Сулкуру, но … И начинался целый ряд «но». Во-первых, думал Хулкур, Сулкур уже очень стар, ему, наверное, уже все пять веков, и жить ему осталось не долго. А во-вторых, он, Хулкур, происходит из рода древних колдунов, и все волшебные предметы должны храниться в роду колдуна. К сожалению колдун Уулкур умер и его сын, двоюродный брат Хулкура, Юлкур тоже умер. Оба они были задавлены рухнувшим на землю драконом. Дракон рухнул, скорее всего, по тому, что они его заколдовали, но видно не рассчитали, и огромная огнедышащая туша погребла под собой колдунов. После их гибели в роду колдунов остались младший брат Юлкура Вулкр и сам Хулкур. Только не тот ни другой почти не умели колдовать, а учиться было не у кого. Хулкур выучил по книге, найденной после похорон колдунов в их дупле, несколько заклинаний, позволявших лечить деревья и отгонять не нужный дождь, но дальше его учёба не продвинулась, ведь после каждого колдовства заклинание забывалось и его приходилось учить заново. А где же взять время на игры с молодыми девушками баньши, на спортивные соревнования молодёжи. Да и как раз началась война с гоблинами. Ну, когда было Хулкуру заниматься колдовством. Но сейчас, когда к нему в руки попало два волшебных предмета, баньши вдруг понял, что магия ждёт его, что она важнее соревнований по перепрыгиванию ручья и даже завлекательнее, чем прекрасные глаза юной Вуул. О, эти зелёные глаза с жёлтыми звёздами в глубине.

Не отдам, решил Хулкур, и дал себе слово с завтрашнего дня всерьёз заняться магией. Перед его глазами встала заманчивая картина, как, надев мантию колдуна, он выбирает себе девушек для продолжения рода колдунов. Размечтавшись, Хулкур чуть не пропустил своротку к посёлку баньшей. Природная осторожность заставила его забыть про мечты и вспомнить, где он находится. Опасаясь, что гоблины могут преследовать и выследить его, разведчик присел за кустом и полчаса просидел неподвижно. Погони как будто не было. Тогда Хулкур бегом бросился по знакомой тропинке к посёлку. Ответив на пароль охранявших посёлок воинов, он быстро взобрался на дерево и пролез в дупло, где находился штаб короля Сулкура.

Ясень, в дупле которого размещалась резиденция короля, был огромен. Потребовалось бы около десятка гоблинов, чтобы, взявшись за руки, они смогли охватить его. Волшебная гнилушка освещала помещение чуть мерцающим голубоватым светом, и от этого казалось, что всё вокруг не живое и не настоящее, вот-вот придёт хозяин зажжёт живой жёлтый свет и всё преобразится. В этом неверном свете Хулкур не сразу заметил короля. Тот стоял спиной к входу и, держа в руках книгу, что-то читал вслух. Услышав шаги, Сулкур обернулся, заметил вошедшего, и, отложив книгу, подошёл и сел на трон.

- Говори, - и по тону стало ясно, что хороших вестей он не ждал.

- Мы попали в засаду, все погибли, гоблины ни кого не оставляли в живых, не брали в плен, я шёл последним, и мне удалось вырваться из кольца. Обратно я шёл через пустыню и гоблины не могли меня выследить, - Хулкур снова пережил свой поход, - Что мне делать?

Король, казалось, ни чего не собирается отвечать. Он продолжал внимательно смотреть на молодого разведчика. Ярко-жёлтые глаза его неподвижно пожирали Хулкура. От этого взгляда баньши поёжился и переступил с ноги на ногу.

- А что ты думаешь, Хулкур? – король встал и приблизился к разведчику, - Ты ведь старший сейчас в роду колдунов.

- Я хотел уединиться и учить заклинания, - Хулкур снова потоптался на месте, отводя взгляд от короля.

- А, что делать мне, как королю? - Сулкур подошёл вплотную к молодому воину, - Драконы, гоблины, лес гибнет, баньши умирают. Их становится всё меньше и меньше. Что делать мне, чтобы спасти народ?

Хулкур всю дорогу думал об этом.

- Нужно искать другой лес. Нужно сажать там клёны и колдовать, чтобы они росли быстрее. В книге колдуна есть такое заклинание, я видел.

Король выслушал разведчика молча, прошёл назад к трону и сел, забившись, как можно глубже в его алое чрево.

- Да, я тоже думал над этим, нужно вырастить новый кленовый лес. И ты должен мне помочь. Учи заклинания. Завтра же я пошлю разведчиков искать место, где можно посадить деревья, где баньши снова заживут спокойно и счастливо.

Король опустил голову и задумался, потом, через несколько минут, когда Хулкур уже хотел напомнить о себе, слабым движением руки отпустил разведчика.

Ночь безраздельно властвовала над лесом. Ухали филины, хвастаясь своей добычей. Падали звёзды, устав светить на небе. Ветер сдувал пыль с листвы. Надрывались сверчки и цикады, давая понять, что именно они хозяева ночи.

Весть о том, что все разведчики погибли, и вернулся один Хулкур, распространилась уже по всему посёлку. Баньши смотрели на спустившегося с маточного дерева молодого колдуна с такой скорбью в глазах, что тому стало не по себе.

- Ну, не виноват же я в том, что выжил! – хотел крикнуть Хулкур, но понял, сейчас лучше промолчать.

Глава 16

Событие восемнадцатое