Убить зверя - Симмс Крис. Страница 25

— Ключи от «мерседеса». Быстро.

Она начала трястись, по щекам побежали потоки слез. Но ничего не ответила.

Он вынул нож из кармана и приблизил его к ее лицу. Треугольное лезвие с щелчком легко вышло из толстой рукоятки.

Она молчала.

Слай наклонился и увидел, что глаза женщины закрыты. Она пыталась сделать вид, что все происходящее — дурной сон. Он закатил ей увесистую пощечину. Ее голова ударилась о спинку кровати.

— «Мерседес», сука.

На сей раз женщина отреагировала и показала на шкафчик рядом с кроватью.

Слай присел на корточки, открыл дверцу и вытащил сумку. Кошелек с пачкой десяток. Мобильный телефон. Ключи от «мерседеса». Он рассовал все по карманам и снова взглянул на хозяйку. Не будь она такой страхолюдиной, он бы задумался. Слай поднял телефон с прикроватного столика и обрезал шнур.

— Не смей слезать с постели еще полчаса! — велел он. — Мои приятели сидят в машине рядом и следят за тобой.

Слай покинул комнату, едва сдерживая смех.

Глава 9

Июнь 2002 г.

Направляясь к входной двери, Том поднял руку и нажал кнопку на брелке. Автомобиль за его спиной три раза пискнул, причем каждый раз мигали огни, возвещающие об опасности.

Когда он толкнул дверь, что-то помешало ей открыться, и ему пришлось протиснуться в узкую щель, чтобы войти. На полу перед дверью были навалены мешки из магазина стройматериалов. Несколько даже висело на перилах. В воздухе стоял густой запах сигарет. Том заметил цепочку пыльных следов, тянущихся наверх.

— Шарлотта! — крикнул он.

— Я здесь! — ответила она из гостиной.

Том закрыл дверь и поставил кейс рядом со всеми этими мешками. Шарлотта стояла в гостиной в коротком топе и шортах и гладила воротничок белой рубашки.

— Что за бардак в холле? — спросил он.

— Если ты говоришь о пакетах, то это материалы для ванной комнаты.

— А следы?

Шарлотта повесила рубашку на конец гладильной доски и взяла мужа за руку.

— Пойдем, я тебе покажу.

Следуя за пыльными следами, они поднялись на второй этаж к двери, ведущей в ванную комнату.

— Куда подевалась ванна? — воскликнул Том, оглядывая пустую комнату, лишенную всех сантехнических приспособлений. На полу разбросаны рабочие инструменты. И запах сигарет еще удушливее.

Шарлотта уселась на стопку кафеля и показала ему брошюру.

— Я же говорила, мы переделываем эту комнату. Присоединяем ее к нашей спальне.

Том прислонился к притолоке.

— Что-то я не припомню, чтобы ты об этом упоминала.

Шарлотта покачала головой и вернулась к брошюре.

— Это было у нас в плане с того дня, как мы вернулись с Сейшельских островов. Ты просто никогда меня не слушаешь.

Раздумывая, раздувать ли конфликт в очередную ссору, Том произнес:

— А для чего кафель, на котором ты сидишь?

Шарлотта провела рукой по стопке, словно могла оценить качество плиток сквозь слои полиэтилена, в который они были упакованы.

— Итальянский мрамор. Они великолепны. — Она встала. — У нас будет ванная комната в виде раковины устрицы. — Шарлотта сделала широкий круговой жест. Крутанувшись на пятках, она кивнула на стену, где недавно находился умывальник. Сейчас остался лишь кусок отпиленной трубы, торчащий из пола. — Здесь — новая раковина. — Она показала на стену, около которой стоял Том. — Там — душевая колонка. Знаешь, такая, со струями, которые почти сбивают с ног. И, — она ткнула пальцем в другой угол, — тут унитаз и биде.

— Биде? — переспросил Том. — Не помню, чтобы я хоть раз в жизни пользовался биде. Разве что когда отмывал собачье дерьмо со своих ботинок в Париже.

— Очень романтично, — заметила Шарлотта и подняла руку. — Скрытые галогенные лампы на потолке. Эту стену снесут, чтобы мы могли входить сюда прямо из нашей спальни, а дверь, около которой ты стоишь, будет заделана. Вместо нее поставим вертикальный радиатор, сейчас такие в моде.

— Как долго нам придется пользоваться запасным туалетом и душевой на чердаке?

— Примерно дней восемь. Может, меньше. Только посмотри, как быстро они все ободрали.

Это точно, мрачно подумал Том. И наверняка уже продали. Сморщив нос, он оглядел комнату, заметив большую пепельницу из столовой около забрызганного краской радиоприемника. Она была переполнена смятыми окурками самокруток. Разглядывая это свидетельство пребывания в его доме незнакомых мужчин, Том почувствовал почему-то, что его личная территория осквернена.

— Господи, сколько же их тут было?

— Четверо или пятеро. Мне кажется, днем к ним еще один присоединился.

Во что ему это все обойдется, Том не хотел знать. Он шагнул к пепельнице.

— Почему ты разрешила им курить в доме? Все кругом провоняло этими самокрутками. — Он понимал, что злит жену.

— Да прекрати ты стонать, черт побери! — раздраженно воскликнула Шарлотта.

Тут Том увидел среди окурков куски жвачки и с отвращением отвернулся. Махнул рукой в сторону пепельницы:

— Ведь это хрустальная пепельница. А они залепили ее жвачкой. — Он зажал рот ладонью.

Шарлотта подступила к нему, потрясая указательным пальцем.

— Разве ты не должен радоваться, что я стараюсь сделать дом более комфортабельным? Господи, да если бы предоставить тебе решать, мы бы до сих пор ходили по тем же коврам в холле, которые там лежали, когда мы въехали. И что это с тобой такое? После нашей поездки на Сейшельские острова всякий пустяк вызывает у тебя рвотные позывы. Тебе надо сходить к врачу, черт побери! — крикнула она и решительно вышла из комнаты.

Том двинулся за ней.

— На самом деле я реагирую лишь на то… что жевали, что побывало во рту других людей. — Он замолчал, сообразив, что эти откровения делают его более беззащитным.

Шарлотта остановилась в дверях спальни:

— Ты хоть соображаешь, каким уродцем после своих слов кажешься?

Том знал, что в этом споре ему не победить. Пора отступать.

— Куда мы сегодня пойдем?

Шарлотта немного расслабилась.

— У нас заказан столик на половину девятого в «Ресторан-бар и гриль». «Чилли Пит» открывается в десять.

Том взглянул на часы. На сборы у них осталось сорок пять минут.

Затем Шарлотта ласково попросила:

— Ты не мог бы позвонить Брайану? Узнай, чем он богат. Мне эти поганые колеса уже надоели.

Это был условный сигнал: если он позвонит Брайану, ссоры не возникнет. Если перспектива получения новых наркотиков улучшает ей настроение, он готов позвонить. Позднее это может повлечь за собой кое-что еще, подумал Том, пытаясь припомнить, когда они в последний раз занимались сексом.

— Конечно, мы можем к нему заехать по дороге в город. Сегодня я согласен сесть за руль.

Одержав победу в споре, Шарлотта послала мужу воздушный поцелуй и исчезла в спальне.

Том спустился вниз и включил компьютер. Пока он загружался, Том набрал номер Брайана.

— Привет. — Голос звучал так, будто его обработали теркой для сыра.

— Брайан, это Том. Нельзя ли к тебе заскочить примерно через час?

— Ты удачно позвонил, Том. Только что прибыл новый товар.

— Отлично. — Он улыбнулся. — Скоро увидимся.

Том повесил трубку и вошел в Интернет. Щелкнул «мышью» на «Путеводитель по Корнуоллу» и убедился, что кафе на Харбор-роуд пока не продано. Обнаружив, что маленькая фотография и описание недвижимости все еще на сайте, он мысленно поблагодарил небеса, выключил компьютер и отправился наверх переодеваться.

Том отыскал место для парковки поблизости от «Чилли Пит». Выключив мотор, взглянул на жену. Она разложила у себя на коленях целую коллекцию таблеток и порошка.

— Ты как? — спросила она, поднимая в пальцах таблетку.

— Не возражаю, — промолвил он, бросил таблетку в рот и запил глотком минеральной воды.

Шарлотта взяла две, и он передал ей маленькую пластмассовую бутылку с водой.

— Правильно, давай оставим кокаин на выходные. — Она сунула газету, в которую все было завернуто, в бардачок. — Какое зелье он дал, повтори? Я плохо разбираю его хриплый голос. — Шарлотта показала Тому маленький пластмассовый самозакрывающийся пакетик.