Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса (СИ) - Нелин Дмитрий. Страница 34
Он задумался, прикидывая.
— Да в итоге тысяч восемь миль выходит. Может немного больше.
— Одним плечом осилим, — подтвердила Низа.
— Так на чём мы остановились? — по-лисьему прищурилась Кэтлин, когда они вернулись к себе в комнаты.
— Всё из головы вылетело, представляешь? — Халлек закрыл дверную задвижку. — Срочно надо напомнить.
Просторный зал, сорок на двадцать пять локтей, освещался через три высоких, почти от пола до потолка, окна. Занавеси были раздвинуты, впуская в помещение прозрачный, холодноватый на вид осенний день. За стенами висела первая в этом году водяная дымка, оседающая на деревья, дома и улицы сырым налётом. Наблюдатель, способный посмотреть на долину Мирной с высоты, увидел бы, что эта дымка медленной пеленой ползёт от самых истоков до устья. Огромная масса текучей воды остывала медленнее воздуха, и теперь отдавала тепло в виде невесомой влажной кисеи.
В зале, а это был личный рабочий кабинет императора Барнабаса II,за длинным столом собралось десять человек. Не совсем человек: двое полуэльфов, а один явно имел в предках орка, но здесь эта разница не имела ни малейшего значения. Тем более что в числе полуэльфов был принц-консорт Виатар.
Император, дожидаясь, пока все усядутся и озадаченно нашушукаются, сидел с полуприкрытыми глазами. Так ему легче думалось. Наконец он встал.
— Полагаю, все удивлены, отчего я пригласил вас в неурочный для собрания совета срок. Я должен сообщить пренеприятнейшее известие. Нет, Йорг, — он бросил взгляд на дрогнувшего финансового консула, — к вам пока никто не едет. О причине сейчас в подробностях расскажет Корбин.
За противоположным концом стола шевельнулся вице-канцлер Корбин Виллеберг-Штернзау, потянулся за обложкой для бумаг, из которой виднелась стопка документов, но махнул рукой. Он обладал прекрасной памятью и не нуждался в подсказках.
— Около полугода назад, можно сказать, по случайности, было обнаружено необычное явление… — начал он рассказ, который затянулся на полчаса.
— …таким образом, мы имеем дело с попыткой повтора скрытного вмешательства. Семь веков назад она имела успех, а итогом стало падение Хенлита. Чужаки надолго устранили соперника. У нас, благодаря иному общественному строю, запас прочности намного больше, но это не повод для благодушия. Носферы, как их назвали в Канцелярии, пришельцы в нашем мире. В прямом смысле слова. Как показывают исследования уважаемого Мардука ал-Резани, они устроены совершенно иначе, хотя на первый взгляд от нас не отличаются. Мы не можем даже отдалённо предположить образ их мышления, не можем угадать их общих, — он крутнул головой, — целей.
При этом мы однозначно наблюдаем их неторопливое встраивание во власть Сусассы, значит, — Корбин внимательно посмотрел на всех присутствующих, — они способны успешно выдавать себя за представителей наших рас. Мардук утверждает, что стать носителем поводка может далеко не каждый человек, требуется совпадение множества условий. Из-за этого носферы вынуждены прибывать лично.
— Почему они не проявляли себя раньше? Мы, конечно, пока не вернули многих достижений Хенлита… — заметила Рийя. Виатар, сидевший рядом с нею, тихонько заметил: "Некоторые лучше и не возвращать", но его услышали все и согласно зафыркали, — …но последние лет сто-сто пятьдесят идём уверенно.
— Этого мы знать не можем, — твёрдо сказал вице-канцлер. — Смею предположить, у них, как и у любых разумных существ, могут случаться внутренние неурядицы, споры за власть и другие, — он пожал плечами, — препятствия для вмешательств в дела других народов. Замечу, что на нашем материке выжило всего два вида, привнесённых извне. Это нордхеймский снежный барс и розовая вьюрка с юга сусасских джунглей. Вероятно, наша привычная среда, — Корбин отложил обложку с бумагами и развёл руки в стороны, — в определённой степени им враждебна, и они вынуждены тратить много сил на обычное выживание.
— Тогда удивительно, что носферы находят возможность вмешиваться куда-либо, тем более через океан, — скривился император. Узкие губы старого воина изобразили недоверчивую ухмылку. — Если у нас нет сил разобраться окончательно с той же Сусассой, так мы туда и не лезем. Собственно, и они к нам тоже. Торгуем, гадим друг другу в мелочах, но не более.
— Да, так и есть, — невозмутимо склонил голову Корбин. — Здесь область предположений ещё больше расширяется. Аналитический отдел с вероятностью в шестьдесят сотых считает, что их общество состоит из своеобразных кланов, построенных не на родственных узах, а на ремёслах. Каждое из таких объединений решает свой круг задач…
— Погоди, Корбин, — остановила его Флавиния. — Пусть у нас есть пирог с разными начинками, но сколько ни режь его, больше он не станет.
Вице-канцлер пожал плечами.
— Прошу прощения, но мне сказать нечего. А делать пустые предположения считаю бессмысленным.
— Надеюсь, обстановка ясна всем, — подвёл черту император. — И нам надо решить два вопроса: что нам с этим делать, и что мы можем с этим сделать.
Глава 16
Глава XVI
Вокруг ощущалась прохлада, совсем непохожая на знакомое влажное тепло островного леса. Именно эта прохлада заставила Халлека открыть глаза Он не понимал, что случилось. Не очнулся, не проснулся, а нечто среднее. Самочувствие было какое-то стукнутое. Оружия и подсумков нет. Приподнявшись, он огляделся. Небольшое помещение, от силы пять на пять шагов, ни окон, ни дверей, низкий потолок источает слабый сероватый свет. Он ощупал стены. Не очень гладкие, но в общем ровные, без следа хотя бы тонюсенького стыка.
— Замуровали, йотуны, — протянул Халлек. — Где это я? И где Кэтлин с Низой?
Он попытался вспомнить последние события. Память поддавалась туго, нехотя…
…Вот они встали вплотную друг к другу, магесса и Кэтлин обняли его с боков, он сжал монетку. Показалось, будто металлический кругляш немного потяжелел. Вид кабинета исказился, скукожился, а потом хлопком развернулся в густую зелень. В ноги ткнулась мягкая лесная подстилка, на слух обрушился гомон множества невидимых птиц и мелкого зверья, на обоняние — сложные запахи прели, цветов, влажной коры.
— Ну как? — первым делом спросила Низа.
— Похоже, прибыли. Если вон там, — он махнул рукой, — будет каменистый навал, то да.
— Я проверю? — Кэтлин внимательно, чуть шевеля глазами и принюхиваясь, изучала незнакомый лес. Её повадки и облик разительно отличались от того, как она выглядела в Белой Цитадели. Теперь это была насторожённая охотница и следопыт, лес, даже такой незнакомый — её родное место.
— Иди, опасных животных здесь нет.
Кэтлин вернулась быстро.
— Камни есть, большая груда. Точно где ты показал.
— Ну значит прилетели. А вон там можно посмотреть на океан с высоты. Горка. На западном склоне хорошее место для лагеря, прикрытое.
Низа довольно долго, с явным интересом, разглядывала бесконечную массу воды. Где-то далеко за горизонтом лежала земля чужаков. Волнение было слабое, далеко внизу на песчаный пляжик мерно накатывал длинный пологий прибой. Потом они выверяли место для маяка, чтобы выход портала открывался на ровное, без помех, место; Кэтлин изучала окрестности, время от времени принося плоды местной растительности — она безошибочно распознавала съедобные; потом обустраивали собственную скромную стоянку. День за этими хлопотами закончился очень быстро. В столице к этому времени начиналось утро, и можно было запускать привод. Магесса вставила в крепление крупный прозрачно-фиолетовый кристалл, нажала на серебряные накладки на стойке маяка и… И всё пропало. Что произошло потом, представало перед внутренним взором сплошной серой пеленой.
Он снова изучил стены и на этот раз пол. Ни единой зацепки. Между прочим, чистота была как в свежеубранной купальне. Нет даже мелких соринок. Халлек интереса ради снял куртку и потряс её. Вывалилось немного лесного сора, запавшего в складки. Кусочки древесной трухи, обрывок листика. Всё это упало и на глазах исчезло, будто впиталось в совершенно ровную серую поверхность.