Даркут. Взросление. Том 2 - Тыналин Алим. Страница 14

Она схватила Аннику за руку.

– Спасибо, подруга, ты снова мне помогла. Мне надо вернуться на остров Молройз.

Глава 7. «Неукротимая Рон»

На исходе зимы Ирия приехала к Пятнистому озеру.

Янтарная река большей частью покрылась льдом. На подходах к озеру река освободилась от оков мороза. Глыбы льда плыли по воде и исчезали в озере.

Ирия подвела гаурку по кличке Искорка к воде. Гаурка наклонила голову и начала пить. Ирия выпрыгнула из седла и отдала поводья мальчику из соседней деревни.

– Следите за ней хорошо. Я скоро приеду.

Мальчик кивнул. Дождался, пока Искорка напьется и повел назад к деревне. На снегу остались следы от копыт и меховых сапог.

В синей коркой льда у берега Ирия заметила синий цветок. Он вмерз в лед после наступления морозов. Из-за чар Скаэтты на озере всегда причудливо менялась погода

Ирия подошла к лодке. Бросила вещевой мешок и топор, оттолкнула лодку и прыгнула сама. Достала весла с днища и погребла к острову Молройз. Она не думала, что вернется сюда так скоро.

На озере царила тишина. Весла тихо плескались в воде. На озере плавали утки. Казалось, они заснули.

Лодка заплыла в клочья знакомого белесого тумана. Берега озера исчезли. Остров еще не виднелся, только впереди клубился туман.

Ирия сложила весла и наблюдала, как с них стекает вода. Лодка плыла по инерции.

Внезапно она стукнулась дном о землю и чуть не перевернулась. Когда это она успела доплыть до острова?

Прямо под лодкой раздался низкий раскатистый рев. Ирия перегнулась через борт раскачивающийся лодки и посмотрела в воду. Из глубины на нее смотрели два огромных темных глаза с огненно-красными зрачками. Дальше в воде угадывались очертания огромного чудовища.

– Эй, привет, – сказала Ирия. – Ты давай, не шали, лодку перевернешь.

Чудовище еще раз взревело и ушло на дно, напоследок задев лодку плавником.

Вскоре Ирия подплыла к острову. Он внезапно, в один миг, появился из тумана. Ирия вытащила лодку на берег и отправилась к замку. Очертания башен и стен смутно виднелись сквозь кроны деревьев.

На острове, как всегда, было гораздо теплее, чем вокруг. Ирия сняла меховую накидку.

Выйдя из леса, она прошла по Беззубому мосту и вошла в замок через пустующие ворота.

На площадке перед замком шла Лагерта и тащила связку учебных топоров. Увидела Ирию и пробурчала:

– Явилась, не запылилась.

Ирия подошла ближе и сказала:

– Мне кажется, ты потолстела. Совсем перестала заниматься с топором?

Подруги улыбнулись и обнялись.

– Ну, как ты? – спросила Лагерта. – Говорят, Разрубающий черепа уже отведал крови?

Ирия кивнула.

– Отведал и ему понравилось. Хочет еще, да побольше.

Из отверстия второго этажа башни донжон показалось лицо Скаэтты. Глава школы поманила Ирию к себе. Легарта тоже заметила начальницу.

– Потом поболтаем, – пообещала Ирия и отправилась к башне.

Лагерта потащила топоры дальше.

Поднимаясь по винтовой лестнице внутри башни, Ирия глянула в отверстие и увидела девочек, выстроившихся на заднем дворе. Новое пополнение.

Она поднялась на второй уровень и вошла в покои Скаэтты.

Девушка уже была здесь несколько раз. Большая темная комната, стены из камней, прикрыты медвежьими и волчьими шкурами. Огромные полукруглые окна, насколько помнила Ирия, всегда открыты.

Скаэтта сидела на каменном стуле у окна и всматривалась вдаль. Не повернув головы, она сказала:

– Ты вернулась.

Ирия подошла ближе. Ноги утопали в ковре из шкуры зуброна.

– Да. Вернулась раньше, чем хотела.

Скаэтта повернулась и внимательно осмотрела девушку. Задержала взгляд на топоре.

– Я вижу, что Разрубающий черепа уже прекрасно послужил тебе.

Ирия кивнула.

– Да, он помог мне в поединке с давним врагом.

Скаэтта снова отвернулась, разглядывая что-то через окно. Наверное, следила, как проходят занятия, потому что Ирия услышала далекий стук учебных топоров.

– Зачем ты явилась? Я не дам тебе того, что ты хочешь. Ты получила от острова все, что могла.

– Все ученицы свободны в своих желаниях, – возразила Ирия. Она никогда не думала, что будет спорить с самой Скаэттой. – Я просто хочу сделать им предложение. Они могут добиться богатства и славы.

– А могут утонуть в море или сложить головы в бою, – сказала Скаэтта, снова развернувшись к собеседнице.

– Разве ты не учила, что это славная смерть? – спросила Ирия.

Скаэтта поджала губы и промолчала. Затем добавила:

– Может быть и так, но я не дам повалить священные дубы на доски для корабля.

– А если я назову драген «Неукротимая Скаэтта»? – спросила Ирия.

Глава школы снова замолчала.

– Дело не в том, что я хочу польстить тебе, – продолжила Ирия. – Дело в том, что ты построила в суровом мужском мире варнахов свой женский уголок. Десятилетиями ты берешь под свою опеку обиженных и слабых девочек. Ты делаешь из них славных воительниц. В мире, где женщины слабы и обездолены, ты делаешь из них сильных и независимых бойцов. Они могут на равных соперничать с самыми могучими воинами. Никто и никогда не отмечал твои достижения. Зачем девушки, обученные тобой, уходят в дружины тэнов, когда могут образовать свою, женскую дружину? Так пусть же теперь твои воспитанницы сами участвуют в набеге на корабле, построенном из дубов острова Молройз. Мы соберем славную добычу и посвятим ее в твою честь и в честь богини Рон.

Скаэтта криво усмехнулась.

– Просто скажи, что тебе нужны дружина и корабль. Хватит лизать мою задницу.

Ирия помедлила и сказала:

– Да, мне нужны дружина и корабль. Но только для того, чтобы продолжить твое дело вне острова.

Скаэтта покачала головой.

– Ах, девочка, если бы ты только знала, чего просишь от меня.

– Я прошу всего-навсего позволения поговорить с девушками и срубить пару старых дубов, – сказала Ирия.

Скаэтта кивнула.

– Хорошо. Кто я такая, чтобы стоять на пути несущегося вала судьбы? Только назови корабль «Неукротимая Рон», поняла?

– Благодарю, – прошептала ликующая Ирия. Если бы Скаэтта позволила, она бы поцеловала ей руку.

– Иди, – сказала Скаэтта. – У вас осталось мало времени до начала набега.

Времени и в самом деле было в обрез. В самом начале эда харпа, месяца весны, тэны и джерлы должны привести драгены к приморскому городу Коупенг. Там конанг проведет всеобщую сходку, на которой капитаны решат, куда состоится набег. Опоздавших могли не допустить к участию в набеге.

Лагерта и Каиса с радостью согласились участвовать в набеге. Вместо них обучением новых девочек снова занялась Скаэтта.

Лагерта обладала начальными навыками плотника и примерно знала, как строить корабль. Вместе с нею Ирия валила вековые дубы в лесу.

Скаэтта разрешила рубить не все деревья. Стволы подходящих для строительства дубов глава школы сама обвязала красными ленточками.

Бревна девушки привозили к берегу озера на повозках, запряженных зубронами. Там их принимала Валборга.

Бывшая учительница хорошо знала корабельное дело. Ее муж был плотником конанга, не Эйнара, а бывшего правителем задолго до него.

– Мы успеем построить драген до эда харпа? – с надеждой спросила Ирия.

Валборга, как обычно, проворчала:

– Куда вы лезете, сосунки? Еще молоко на губах не обсохло, а уже корабль им подавай. Да еще непростой, а драген.

И больше ничего не сказала. Ирие ничего не оставалось, как только быстрее и больше доставлять дерево из леса.

Поначалу дело стояло на месте. На берегу росла груда бревен, а Валборга потихоньку обрабатывала их топором. Ирия пришла в отчаяние. Пошла к Скаэтте, но глава школы пожала плечами.

– Тебе стоит довериться Валборга. Если кто из женщин и может построить корабль, то это она.

– Но она двигается медленнее мегатерии! – пожаловалась Ирия.

– Ты сама хотела этого, – ответила Скаэтта и отвернулась к ученицам, с любопытством глазевших на Ирию.