Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси. Страница 47

«Как друг, любовница, партнер», — возразил он.

Сердце Си Джей подпрыгнуло от его слов, и ее глаза расширились. Это было совсем не то, что она ожидала, и она не знала, как с этим справиться. Это было очень соблазнительно, но. .

— Ты же знаешь, что такое ВИЧ, верно? — спросила она, слегка нахмурившись.

«Я гематолог, Си Джей. Конечно знаю.»

«Ну, как, черт возьми, ты можешь хотеть меня после того, как узнал об этом?» — спросила она с недоверием. Ей было трудно представить, что кто-то захочет ее, когда узнает об этом. Она сама чувствовала себя грязной и испорченной с тех пор, как узнала, что заражена. Консультации немного помогли, но она все еще чувствовала, что бывший муж пометил ее, как собака, писающая на гидрант, и не могла поверить, что Мак не находит ее отталкивающей.

— Си Джей, — начал он успокаивающе, но она оборвала его.

«Ты мне сейчас прочитаешь лекцию о безопасном сексе. Я имею в виду, да, я принимаю антиретровирусные препараты, и моя вирусная нагрузка неопределяемая, это и презервативы- могут обеспечить безопасность», — сказала она, уверенная, что именно к этому он и направлялся. «Но я не сдаю анализы каждый божий день — что, если день, когда у нас был бы секс, был днем, когда его можно было обнаружить? Презервативы должны защитить тебя, но знаешь ли ты, сколько детей ежегодно рождается из-за некачественных или порванных презервативов?»

«Си Джей…»

— Нет, — мрачно сказала она.

«Тебе не нужно беспокоиться о том, что ты заразишь меня ВИЧ».

«Конечно, я беспокоюсь. Я ненавижу человека, который наградил меня этим. Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел! И, черт возьми, я бы возненавидела себя, если бы я передала его тебе.

— Ты не сможешь, — заверил он ее.

«Что?» — спросила она с недоверием. «Конечно могу.»

— Нет, — твердо сказал он. «Ты не сможешь.»

— Как ты это себе представляешь? — сразу спросила она.

Мак открыл рот, закрыл его, а затем нахмурился, как будто не был уверен, что должен сказать то, что хотел.

— Потому что он уже.

Си Джей резко повернулась к Джастину Брикеру, когда тот вышел на крыльцо после того, как сделал это объявление с порога. Она безучастно посмотрела на него, затем снова перевела взгляд на Мака. Он смотрел на Брикера, его лицо было отвернуто. Она не могла видеть выражение его лица. И ей неважно это было. Ее мысли были заняты собственными реакциями. Выстрел шока, за которым последовало быстрое сочувствие и печаль из-за того, что у такого мужественного и сильного человека был ВИЧ. Но надежда и даже счастье быстро пересилили обе эти реакции. Если у него был ВИЧ, это означало, что ей не нужно было беспокоиться о том, что она может заразить его, и у нее был шанс воплотить свою мечту в реальность и завязать с ним отношения. Она могла бы иметь его в качестве партнера и наслаждаться нормальной жизнью.

Си Джей нравился Мак. Она увлеклась им, и она могла иметь его. . без чувства вины и беспокойства. Она могла заниматься сексом, и это было важно. Прошло более трех с половиной лет с тех пор, как она занималась сексом, и ее так чертовски привлекал этот мужчина, что она видела сны с его участием. У нее никогда не было таких даже о ее бывшем муже, который был страшно горяч.

Но за этими мыслями быстро последовало чувство вины. Она была совершенно уверена, что не должна так радоваться его несчастью. Это было эгоистично и просто отвратительно.

Чувствуя себя растеряно от комбинации эмоций, Си Джей пронеслась мимо Мака и Джастина и поспешила в дом. Ей нужно было время, чтобы подумать о том, что это значит для нее. Что она хотела, чтобы это значило.

Глава 15

— Какого черта ты ей это сказал? — спросил Мак у Брикера, как только Си Джей исчезла в доме.

«Потому что ты загнал себя в угол, сказав, что она не сможет заразить тебя ВИЧ», — сказал Брикер, пожимая плечами. «Ты не смог бы объяснить, почему, не сказав ей правду о нашем виде, и сделать это было бы огромной ошибкой на данный момент».

«Откуда ты знаешь?» — обиженно спросил Мак. — Возможно, она хорошо восприняла бы это.

— Если бы ты так думал, ты бы не колебался, — тихо сказал Брикер. «Кроме того, что, если бы она согласилась? Тогда ты бы всю оставшуюся жизнь беспокоился, что она сделала это, чтобы избавиться от ВИЧ».

«Мы спутники жизни. Неважно, почему она согласится на оборот. Нам суждено быть вместе, — нетерпеливо возразил Мак.

«Но разве не было бы неплохо получить шанс по-настоящему ухаживать за ней?» — спросил Брикер. «Влюбиться до того, как она узнает о нашем роде? У тебя есть шанс сделать это. Мало кому из бессмертных он выпал. Холли обратилась еще до того, как мы познакомились. Она была в смятении и замужем за смертным, ради всего святого. Начало наших отношений было адским беспорядком, — с сожалением сказал он. «А Декер. Дэни узнала о нас еще до того, как он попытался ухаживать за ней. На самом деле, я не могу представить себе бессмертного, у которого был шанс по-настоящему ухаживать за своей половинкой. Но ты можешь. Ты мог бы встречаться с ней, ухаживать за ней, завоевать ее любовь и доверие и сказать ей, что хочешь провести с ней всю жизнь, и, если она согласиться, то рассказать ей о нашем народе, что она может быть бессмертной и никогда не беспокоиться о болезни.

— Это может показаться не важным, но….». Он поколебался, а затем признался: «Некоторое время назад я понял, что встречался и завязывал романы со многими женщинами в своей жизни, но не с той, которую я люблю и которая заслужила этого больше всего: с моей женой. Хотел бы я быть в состоянии. Я бы хотел, чтобы у нас были такие воспоминания, а не просто прыжок к спутникам жизни». Он добавил с обеспокоенным выражением лица: «И я иногда думаю, что Холли тоже хочет этого и чувствует себя немного обманутой, потому что она этого не получила».

Мак обдумал слова Брикера и молча обсудил этот вопрос. Рассказать Си Джей все сейчас и использовать ее болезнь, чтобы получить ее, или завоевать ее более традиционным способом, а затем рассказать ей о бессмертных и о том, что он был одним из них. Первый путь был бы быстрым и грязным; второй путь занял бы больше времени, но означал бы, что у него не возникнет сомнений, почему она была с ним.

Часть его просто хотела претендовать на нее любым доступным ему способом, даже если это означало подкуп ее здоровьем, чтобы она принадлежала ему. Другая часть, однако, задавалась вопросом, не прав ли Брикер. Будет ли он сожалеть об этом позже, если заставит прыгнуть к спутникам жизни, открыв ей, кем он был?

— Вы оба предполагаете, что она воспримет бессмертие как лекарство. Но что, если она увидит в этом еще одну болезнь? То, что еще хуже, чем ВИЧ? Я имею в виду, что необходимость потреблять кровь не для всех».

Мак повернулся, чтобы посмотреть на женщину, поднимающуюся по ступенькам на крыльцо, его глаза расширились, когда они скользнули по ее светлым волосам и спортивному телосложению.

— О, кстати, твоя сестра здесь, — криво сказал Брикер. — Она приехала вскоре после того, как ты пошел вздремнуть.

Мак бросил на него говорящий взгляд из-за отложенного объявления, а затем обратил свое раздражение на Катрисию. — Я же говорил тебе, что мне не нужна помощь, Кэт.

— Да, ты говорил, — весело согласилась она, подходя, чтобы обнять его, совершенно не обращая внимания на то, насколько он напряжен. Отстранившись, она затем добавила: «И если ты собирался сказать Си Джей, что ты бессмертный так рано, ты ошибаешься. Тебе нужна моя помощь.

— Она больна, — тут же возразил он.

— Она смертна, Мак. Быть больной — это часть смертного состояния. Но это не гарантирует, что она станет бессмертной. Или что она не придет в ужас и не попытается заколоть тебя, как только узнает, что ты не смертный.

«Что?» — спросил он с удивлением. — Она бы этого не сделала.

«Ты так уверен? Она не так давно тебя знает, — заметила она.

Мак нахмурился, когда понял, что встретил Си Джей только позавчера. Мысль несколько ошеломила. Ему казалось, что она всегда была частью его жизни. Что, если подумать, было несколько странно. Единственное объяснение, которое он мог придумать, заключалось в том, что нано, в его теле, каким-то образом стояли за этим.