Суждено быть бессмертной (ЛП) - Сэндс Линси. Страница 6

— В Нью-Йорке у вас есть враги? — резко спросила она, учитывая возможность того, что беда последовала за ним.

— Нееееет.

Си Джей подняла брови на его ответ. Сначала ответ пришел быстро, как будто ему не нужно было об этом думать, но потом затянулся и закончился неуверенным звуком «е», как будто ему что-то пришло в голову.

— Вы не слишком уверены, — заметила она.

«Ну, я не могу вспомнить никого, кого я разозлил в последнее время, но кто-то поджег мой дом. . со мной в нем, что предполагает, что должен быть кто-то, кто хочет моей смерти, — рассуждал он, скривив рот. Переведя взгляд с нее на сгоревший каркас здания, он продолжил: «Я полагаю, это означает, что они могут попытаться еще раз, когда узнают, что огонь не смог меня убить». Повернувшись к ней, он добавил: «Думаю, это означает, что вам придется отвезти меня в безопасное место и охранять мое тело, пока все это не разрешится».

Си Джей моргнула один раз, а затем еще раз от его слов. Охранять его тело? Это было почти все, что зарегистрировал ее разум, или, по крайней мере, все, на чем он сосредоточился. Охранять его тело. На самом деле это было разумно, если бы кто-то пытался его убить. Черт, да если уж на то пошло, тот, кто устроил пожар, может быть где-то здесь и уже знает, что он не умер, поняла она. Поджигатели, как правило, любили наблюдать за огнем, вспомнила она и повернулась к Симпсону, чтобы сказать: «Сфотографируйте местность во всех направлениях. Дорога, поле, двор и всех людей. И постарайтесь также сфотографировать номерные знаки автомобилей на подъездной дорожке».

Приятно удивленная, когда мужчина не стал спорить или задавать вопросы, а сразу же вытащил свой телефон, чтобы начать фотографировать, она мельком огляделась в поисках кого-нибудь, кто выделялся или, казалось, не принадлежал этому месту. Но пока ее глаза осматривали окрестности, мозг Си Джей, казалось, застрял на комментарии Мака об охране его тела. Он был прав, конечно, кто-то должен был держаться рядом с этим человеком день и ночь, присматривая за ним, пока он спит, принимает душ и бреется. Как бы ей не нравилось это признавать, при нормальных обстоятельствах она могла бы и не возражать против такой рутины. Это не было бы трудностью. По крайней мере, не для нее. Мигающие огни пожарной машины время от времени мерцали над ним, давая ей возможность лучше рассмотреть мужчину. От ее внимания не ускользнуло, что он был красавчиком. Его волосы и одежда были все еще немного влажными после того, как он побывал в ванне, хлопковая футболка прилипла к груди, подчеркивая его мускулистое телосложение, в то время как штаны от пижамы прилипали к другим, более интересным местам, с такой интимностью, Нетрудно сказать, что его грудь была не единственной вещью, которая была большой у этого человека. Конечно, это могло быть всего лишь игрой мерцающих теней, отбрасываемых огнями машин скорой помощи и пожарных машин. Впрочем, это не имело особого значения; это не были нормальные обстоятельства, потому что ее жизнь не была нормальной и не была такой уже три с половиной года.

Кроме того, она признала, что это не ее проблема. На самом деле ее помощь здесь уже не нужна. Она помогла с тем, на что согласилась, и могла уйти.

«Я ухожу», — объявила она достаточно громко, чтобы Симпсон услышал, а затем сказала Маку: «Держитесь поближе к офицеру Симпсону. Он защитит вас».

«Ты уезжаешь?» — спросил Мак со смесью тревоги и почти обвиняющего тона.

«Он сказал это так, как будто она бросает его», — подумала Си Джей, но просто кивнула и сказала: «Здесь главный Симпсон. Он отвезет вас обратно в участок, где, я уверена, капитан Дюпри обеспечит вам защиту, мистер Аржено.

«Я хочу тебя.»

Глава 2

Я хочу тебя. Слова эхом отозвались в голове Си Джей, звучащие для нее очень многозначительно. Это также вызвало странную дрожь в ее теле, которую она совершенно не хотела анализировать. Ее не интересовали мужчины, а отношения с ними вызывали хаос и беспорядок. Си Джей хорошо усвоила урок во время замужества. Мужчины были плохими новостями. Очень плохими новостями. Она так хорошо усвоила этот урок, что смирилась с тем, что будет одна. Не ахти какое дело. Завести собаку для общения и купить вибратор, чтобы справиться с сексуальным напряжением, и вы были бы в значительной степени свободны, если бы знали, как самостоятельно менять шины и чинить протекающие краны. К счастью, Си Джей умела делать и то, и другое.

«Он прав. Мы должны держать его поближе для его же защиты, — внезапно сказал Симпсон, и Си Джей с удивлением повернулась к нему. Мужчина не сказал ни слова, пока она задавала вопросы, а теперь решил присоединиться к разговору? Судя по всему, он закончил делать фотографии, которые она просила. Хотя он не мог сфотографировать все номерные знаки на машинах на подъездной дорожке, но, вероятно, планировал снять их на выходе, решила Си Джей. Но она лишь мрачно улыбнулась его комментарию, закрыла его блокнот и сунула обратно в передний нагрудный карман вместе с ручкой. Затем, похлопав по карману снаружи, она легко сказала: «Да, вы должны. Тогда вам лучше отвести его обратно в участок и посмотреть, что Дюпри прикажет с ним делать.

Си Джей уже начала отворачиваться, когда Симпсон сказал: «У меня нет машины».

Резко остановившись, она обернулась. «Что?»

«Я приехал с Джефферсоном», — объяснил Симпсон, его лицо по-прежнему было странно лишенным выражения. «Он оставил меня и набор для сбора улик здесь, но взял патрульную машину, чтобы поехать на другой вызов. Я надеялся вернуться обратно в участок с вами.

Это означало, что Мак Аржено тоже должен сесть в ее машину, подумала Си Джей, и обнаружила, что очень не хочет соглашаться на это. Она понятия не имела, почему. Это была просто машина. За эти годы она ездила во многих машинах с множеством жертв. Хотя обычно она ездила с преступниками, и они были в наручниках и за стальной сеткой или пуленепробиваемым стеклом, которое устанавливалось между передними и задними сиденьями полицейских машин. У нее не было ни того, ни другого в собственной машине, потому что она не предназначалась для перевозки преступников. . или жертвы. Но она не видела способа выпутаться из этого, поэтому пробормотала: «Тогда пойдемте», и, поняв, как нелюбезно это прозвучало, добавила: «Я хочу, чтобы этот день наконец закончился и вернуться в BB (the bed-and-breakfast) — ночлежку (пансион), где я остановилась. Но сначала я отвезу вас двоих в полицейский участок.

Си Джей не оглянулась, чтобы убедиться, что Симпсон и Мак следуют за ней, пока она шла к своей машине. Она просто поспешила вниз по подъездной дорожке, желая выбраться оттуда. Только когда она добралась до своей машины и оглянулась, она увидела, что она одна.

Раздражённо выдохнув, Си Джей уперла руки в бока и всмотрелась вдаль. Огонь потух, но даже без этого сцена была частично освещена фарами множества автомобилей, разбросанных по территории. В то время как длинная вереница пикапов окаймляла подъездную дорожку, также было несколько машин на самом переднем дворе, вместе с двумя пожарными машинами и машиной скорой помощи. Тут и там все еще были темные пятна и странные тени, но она без труда разглядела группу пожарных, все еще передвигавшихся вокруг. Или стоящих без дела, подумала она, отметив, что единственные, кто действительно двигался сейчас, были двое мужчин, держащие шланг, чтобы продолжать поливать дом внутри и снаружи.

Ее взгляд скользнул по людям, собравшимся у машины скорой помощи, но они были в одной из этих теней, и она не могла сказать, кто составлял группу, поэтому она окинула взглядом остальную часть двора, пока не заметила Симпсона с тем, что выглядело как большой ящик для рыболовных снастей, но она знала, что на самом деле это его набор для сбора улик. Она совсем забыла об этом, поняла Си Джей и немного расслабилась, часть ее раздражения ушла. Он мог забыть о допросе жертвы, но, по крайней мере, не забыл об уликах. Это было что-то, подумала она, наблюдая, как молодой офицер идет к группе у машины скорой помощи.