Лжепринцесса для Драконов - Руд София. Страница 2

Чем глубже в лес мы заходили, тем труднее становилось дышать. Всхлипы Дэйры становились все громче, и сопроводитель по имени Эльбо (настоящий профессор из Академии, в отличие от Тьюдо) потрудился сделать ей замечание.

Хотя, как по мне, поплакать в такой момент — святое святых. Не будь я Софией, то заревела бы на месте с воплями: «Хочу домой!». Хотя, дома у меня нет….

Лес стал редеть, выводя нас на голый склон горы, выходящий прямо к обрыву, у которого висел в воздухе огромный черный корабль с кроваво-алыми парусами. Их яркий цвет был заметен даже в сумраке сгущающейся ночи.

Перед судном нас ожидала дюжина человек… поправка — драконов. Ведь мы уже на чужой территории. Я почувствовала, как старшие сбавили шаг, словно оттягивая момент приближения, но все же шли.

Отдав нам команду ждать, делегация сопроводителей во главе с Тьюдо и Эльбо подошла к драконам.

Я прищурилась, пытаясь разглядеть врагов во тьме, но едва ли различала лица. Однако их стать и мощь за версту чувствовала каждой клеточкой тела. И не только я.

Все, кто стоял рядом, невольно сбивались в кучку, подавшись одному подлинно работающему сейчас инстинкту — инстинкту самосохранения.

— На борт! — скомандовал Эльбо, договорившись с противной стороной, и тут же запустил в небо несколько светящихся серебристых шаров, развеивающих черноту ночи.

Давно пора! Сегодня даже звезды побоялись осветить небосклон, прячась за туманной пеленой облаков.

Один за другим адепты смиренно шагнули к трапу, и когда пришла моя очередь, пальцы задрожали так, что пришлось вцепиться в юбку. Что ж, думаю, Софию трясло бы куда больше, окажись она в метре от настоящего дракона.

Однако, подходя все ближе, я понимала, что внешне, по крайней мере в этой (человеческой) форме, господа чешуйчатые не сильно отличаются от нас. Разве что их глаза переливаются, как перламутровая жидкость, подсвеченная заклятием люминесценции изнутри.

Но дрожь от их присутствия унялась лишь тогда, когда я оказалась на палубе. Господа сопровождающие провели инструктаж, уделяя особое внимание нахождению в непосредственной близости от борта и воздушным ямам, и велели готовится к полету.

Путь до Иль-Тарза был не близким, и кураторы вперемешку с другими драконами, которых на судне оказалась куда больше, чем показалось вначале, развели адептов по каютам.

Мне хотелось задержаться на палубе еще хотя бы на миг, чтобы насладиться небом, ведь там, за облаками, которые разрезали кровавые паруса, действительно сверкали звезды, заставляя сердце отзываться их каждому мерцанию.

Я не знала, сколько еще смогу увидеть в этой жизни, потому, хотела почувствовать каждую секунду ее милости ко мне. Однако Тьюдо одним лишь взглядом вернул меня на землю.

К счастью, делить с ним каюту не пришлось. Мне в соседки досталась девушка, имени которой я не помнила, и не обязана была запоминать, будучи Софией.

Поглядев еще немного на звездную ночь в круглое окошко, я улеглась в кровать. Жесткую для принцессы, но очень удобную для меня.

Нужно постараться выспаться, ведь уже на рассвете я окажусь среди сотен зубастых драконов, для которых моя жизнь не ценнее жизни букашки.

Глава 2. Сотни сверкающих глаз

Первое, что я ощутила по пробуждению — жуткую тошноту. Она карабкалась из связавшись в тугой узел внутренностей прямо к горлу, но к счастью, рвотный порыв удалось избежать.

Да уж, сбылась мечта идиота, покаталась на кораблике. Теперь, наверняка, вся зелёная от воздушной болезни.

И не только я.

Соседка уже не спала, сидела на полу у койки, уткнувшись головой между колен. Судя по её изнеможденному виду, ей было куда хуже, чем мне.

— На палубу! Скоро прибываем! — раздался громкий голос Эльбо, говорящего в магический рупор, а затем возня в коридоре.

— Идти можешь? — спросила я соседку, и она вздрогнула.

Все-таки её пугала принадлежность Софии к королевского роду.

— Д-да, — робко кивнула девчонка и тут же поднялась на ноги.

— Секунду, — попросила она и в момент произнесла заклинание освежения, позволяющее обойтись без умывания и прихорашивания.

Мне тоже стоило бы это сделать, вот только Зеркал магии особо не обучали, и то не все из нас имели к ней предрасположенность. А кому повезло, тому позволялось пользоваться лишь тем, что может понадобиться Софии в моменты потенциальной подмены.

— Как ты сказала? — спросила я у неё, и девушка выпучила удивлённые глаза.

— Раньше все делали слуги, поэтому я не знаю этого заклинания, — объяснилась я, заранее будучи готовой к такой реакции, и подданная тут же виновато опустила голову и полезла в сумку за блокнотом, быстро написала мне на листке два слова, которые тут же, как и положено, начали таять. Заклинания не держатся в записях без закрепления.

— Магницис тазелик, — шепнула я, пока письмо окончательно не поблекло, и лёгкое дуновение ветерка обдало лицо и тело.

Вот спрашивается, почему Зеркал нельзя было этому научить? Гладить же рассказали как!

Будучи собранными внешне и совершенно не готовыми внутренне, мы вышли из каюты.

Прохлада раннего утра проползала даже сквозь магический купол и покусывала кожу. Но изнутри грел страх.

Мы сбились в стайку, и будучи ещё вчера незнакомцами, сегодня чувствовали себя братьями и сёстрами. Притирались плечами друг к другу, пока корабль опускался сквозь пелену рваных облаков, а потом замерли, увидев в дали крошечный город.

Позабыв о наказе сопроводителей, все ринулись к борту, чтобы разглядеть великолепие, воистину великолепие Иль-Тарза.

Все, кроме Софии, ведь ей не подобало так себя вести.

Тьюдо был доволен. А я, тихо сгорая от любопытства, чертыхалась про себя. Если полюбоваться столицей земель драконов не получилось, то потерять дар речи от огромного возвышавшегося восемью башнями замка мне удалось.

Даже дворец королевской семьи в Каде не шёл в сравнение с этой величественной каменной громадиной, которую нам представили АДом, то есть Академией Драконов!

Кажется, я все равно продолжу называть её в сокращённое варианте.

Ни ворот, ни заборов тут не было. Замок обнимал густой лес с двух сторон, с третьей — глубокое синее море, и лишь часть Академии соприкасалась с каменной дорогой, идущей в город.

В Иль-Тарз, столицу земель Драконов, или как называли империю сами чешуйчатые — в столицу Эдэрха.

Что ж, если я умру здесь, то пусть мой пепел развеют со скалы над Вечным морем, некогда называвшимся Теплым морем.

Нет.

Так быстро не получится.

Сначала пытки страхом!

И они вот-вот начнутся. Ведь у импровизированного порта, куда, пошатнувшись так сильно, что некоторые из адептов посыпались на дощатый пол, пристал наш корабль, уже ждала делегация.

Я насчитала человек, то есть, драконов двадцать.

Пять в первом ряду во главе с высоким, я бы сказала даже слишком высоким, и, судя по всему, самым важным мужчиной в темно-зеленом, почти чёрном, но переливающемся, точно чешуя, камзоле.

Он стоял на полшага ближе остальных и несмотря на то, что это мы спускались к ним сверху вниз, умудрялся смотреть так, словно находился выше всех.

Ровное практически белое лицо не выдавало никаких признаков эмоций, лишь глаза, цвет которых я никак не могла различить, напоминали нам, кем прибывшие гости, то есть мы, являемся на самом деле — букашками.

Другие же драконы, стоящие так же важно и гордо, не скрывали интереса к нашим скромным персонам. Но это было вовсе не то любопытство, каким обычно встречают новичков.

Все эти господа чешуйчатые задавались тем же вопросом: зачем мы здесь на самом деле?

И вот 56 адептов и их 12 сопроводителей выстроились в три шеренги.

— Добро пожаловать в Иль-Тарз, люди! — прогремел главный дракон в сверкающем фраке, и его желтоватые ниспадающее до плеч волосы развеял ветер. Некоторые из адептов едва заметно скривились от непростительного обращения, но виду старались не подать — не дома же.