Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 (СИ) - Старлайт Ёжи. Страница 9
Но не так, как обычные люди. Он смотрел не глазами. Ло видел не лица или фигуры людей, а энергию, которая находилась в теле каждого. Будь то ребенок, старик или любое другое живое существо. В его сознании каждый сгусток энергии был связан с конкретным человеком. Он мысленно заскользил от одного дома к другому. Правитель искал необычную энергию. Не такую, как у жителей деревни. И поиски увенчались успехом.
То, что он обнаружил, удивило мужчину. Темно-фиолетовый, почти черный шар энергии находился в центре деревни, рядом с домом его невесты, Усаги. Довольно долго он не шевелился, а потом медленно двинулся вдоль улицы. Понаблюдав за этим, Йяццу понял, что тот перемещается к Пристанищу странников. Следовательно, один из гостей возвращался назад.
Энергию второго человека он никак не мог обнаружить. Правитель еще раз проверил каждый дом в деревне. Пусто. Его нигде не было. Тогда Йяццу решил расширить зону поиска. Его сознание покинуло пределы деревни и устремилось дальше. Миновало поля, луга, дальние огороды и оказалось около медленно текущей реки. Теперь он двигался вдоль её русла, к тому месту, где берега поднимались выше и становились круче, а склоны поросли колючими кряжистыми деревьями.
Вдруг Йяццу почувствовал, что его сознание больше не парит свободно, подчиняясь воле хозяина. Оно двинулось стремительно, словно его притягивал мощный магнит. Мужчина попробовал сопротивляться этой тяге. И ему даже показалось, что это удалось. Движение замедлилось, и правитель позволил себе расслабиться. Это оказалось ошибкой. Сознание, которое до этого почти остановилось, внезапно дрогнуло и устремилось вперед с такой скоростью, что Йяццу в ужасе застонал.
Он уже почти ничего не различал на своем пути. Вокруг было темно, и вдруг впереди вспыхнула яркая звезда. Настолько яркая, что мужчина побоялся ослепнуть, хотя его глаза все это время оставались закрытыми. Свет становился все ярче, все нестерпимее. Казалось, он сжигает все вокруг. Йяццу уже кричал в полный голос. И вдруг все кончилось. Яркий свет потух, а его сознание с такой же скоростью, как улетало от него, вернулось назад. Мужчина не выдержал этого. Ноги подкосились. Он покачнулся и упал.
А когда открыл глаза, увидел, что лежит на траве недалеко от тропинки, по которой возвращался из Пристанища странников. Он сел и заставил себя посмотреть на солнце. Положение светила не изменилось. Значит, он совсем недолго был без сознания. Но за несколько минут испытал такую гамму чувств, ощутил такую скованность и почувствовал такую властную мощь чужой энергии, что все еще не мог до конца прийти в себя. Зато теперь он знал, где искать второго исчезнувшего гостя.
Тот находился недалеко от деревни. Там, где река делала поворот и распадалась на множество ручьев и небольших водопадов. Мужчина чувствовал, что жаждет пойти туда, чтобы узнать, кто же из прибывших гостей обладает такой необычайной силой. Йяццу встал, отряхнул одежду и пошел туда, где несколько минут назад побывало его сознание.
Прошло не так много времени, а мужчина уже стоял у излучины реки. Солнце поднялось выше, и его лучи озаряли каждую ветку, каждый листик стоящих вокруг деревьев. Оно словно пронизывало их тонкими иглами яркого света. Йяццу принялся медленно подниматься на высокий холм, который одновременно являлся и берегом плавно текущей внизу реки. Правитель уже узнавал кряжистые и изогнутые ветрами стволы деревьев. Сверху открывался изумительный вид.
Все поля, пустоши, небольшие лесочки лежали как на ладони. Правитель испытал странное желание оттолкнуться и полететь, медленно планируя над освещенной солнцем равниной. Но пока его мечты парили в воздухе, ноги двигались к намеченной цели. Вдруг он споткнулся, едва не упал и был вынужден пробежать несколько метров, чтобы остановиться.
Мужчина поднял глаза и увидел впереди, у самого края холма, женщину. Она сидела в странной для чужестранца, но такой привычной для него и его народа позе. Ноги были сложены, а руки лежали на коленях раскрытыми ладонями вверх. Он замер, не решаясь помешать медитации.
Но женщина, по всей видимости, услышала звук его шагов. Тем более что он чуть не упал и, пытаясь сохранить равновесие, наделал много шума. Её плечи дрогнули, руки поднялись и развернулись. Она глубоко вздохнула и повернулась. Йяццу показалось, что его затягивает в бездонные колодцы глаз. Он даже сделал несколько шагов вперед. Женщина улыбнулась и быстро заправила за ухо выбившийся из прически локон. Затем мелодичным голосом, который еще вчера поразил мужчину, произнесла:
— Доброе утро, правитель Йяццу!
Если она рассчитывала, что он ответит, то ошиблась. Правитель молчал. Все смешалось в голове Ло. То, что он раньше постиг своим сознанием, то, что сейчас видел глазами, то, что слышал ушами. Он теперь уже даже не знал, что же поразило его сильнее. То, что именно она оказалась обладательницей огромной, никогда ранее не виданной им энергии. Или то, что медитировала так же, как он сам. А может быть то, что гостья обратилась к Йяццу на его родном языке. Женщина, видя его затруднение, рассмеялась. Её смех напоминал перезвон серебристого колокольчика. А затем заговорила, отвечая на незаданные вопросы, словно смогла прочесть его мысли:
— Я не собиралась шокировать вас, хотя так и может показаться на первый взгляд. Моя поза объясняется тем, что я долгое время прожила среди людей с культурными традициями, похожими на ваши. И до сих пор использую определенные упражнения, чтобы сосредоточиться и открыть свое сознание. А то, что я разговариваю с вами на одном языке… Так это тоже просто объяснить. Я обладаю способностью к языкам. Запоминаю их очень быстро и легко.
Правитель отметил про себя, что женщина поспешила успокоить его только относительно двух поразительных особенностей, но ни словом не обмолвилась о третьей. О той энергии, которой обладает. Он все еще продолжал молчать, хотя понимал, что ведет себя невежливо и даже странно. Женщина поднялась с земли. Привычным движением отряхнула одежду и подошла к нему.
— Я не представилась. Меня зовут Комда.
Потом женщина повернулась и указала рукой на простирающуюся внизу реку и небольшие, поросшие деревьями холмы.
— Не правда ли, здесь очень красиво?
Йяццу вынужден был согласиться с ее словами.
— Да. Это удивительное место.
— Вы разыскивали меня или оказались здесь случайно?
Он смотрел на нее, но мыслями блуждал где-то очень далеко. Замечал странные, словно вырванные из общей картины детали. Как легкий ветерок налетел на сухие цветы и понес вдаль их семена. Те были прозрачными и напомнили слезы. Комар зазвенел над ухом и заставил мужчину вспомнить о прошедшем лете. Темный блестящий локон женщины снова упал ей на лицо и чуть шевельнулся от слабого дуновения ветерка. Солнечный луч скользнул по его щеке, словно погладил. Ло тряхнул головой, отгоняя видения, и сказал:
— Я хотел пригласить вас на праздник. Праздник Последнего Полнолуния. Он состоится сегодня.
— Вы могли передать свое приглашение через моих друзей.
Мужчина не знал, что ответить. Он не мог признаться, что его привело сюда любопытство. Тем более что она ничем не намекнула на то, что знает о его способности видеть внутреннюю энергию людей. Неожиданно он сказал совсем не то, что собирался:
— У меня есть младшая сестра. Её зовут Лацу. Она мечтает познакомиться с вами. Как вы к этому отнесетесь?
Он видел, как длинные ресницы женщины чуть дрогнули, медленно поднимаясь. Их глаза встретились. И Йяццу понял, что никогда еще не видел таких удивительных синих глаз. Женщина улыбнулась и ответила:
— Я буду рада познакомиться с вашей сестрой.
Глава 6
Лацу еще никогда не испытывала такого нетерпения. В обед девушка с трудом смогла проглотить несколько кусочков тушеных овощей и выпить полстакана воды. Она ждала гостью. Брат предупредил, что та зайдет ближе к вечеру. Поэтому, когда после обеда раздался сначала звук колокольчика, а потом негромкий стук в дверь, Лацу не поднялась, а вскочила со своего места.