Потанцуй со мной (ЛП) - Филлипс Сьюзен Элизабет. Страница 53

Его явно задело.

— Разделять заначку с друзьями —… подумаешь, большое дело.

— Ты слышал меня. Я закончила играть по правилам.

Она подошла к двери.

— Ты с самого начала не играла по правилам! — проорал Фииш вслед.

Тесс сделала ему неприличный жест и поехала забирать дочь.

***

На следующее утро купание Рен вымотало Тесс, и на время ее короткой двухчасовой рабочей смены Иен наполовину добровольно взялся присматривать за малышкой.

— Если ты принесешь мне пончики.

— Заметано.

Фииш пребывал в отвратительном настроении.

— Проклятые интернет-скваттеры. Они думают, что раз взяли одну чашку кофе, значит, могут пользоваться моим Wi-Fi весь день. А если им не дать, они вопят о политических махинациях или доставляют мне неприятности, потому что у меня нет проклятых пончиков без глютена. Вот что за фигня, Тесс?

— Жизнь — отстой.

Она быстро чмокнула его в щеку в знак компенсации за вчерашнее.

Кортни Гувер вошла прямо перед окончанием смены Тесс. Сделала селфи, облизывая край одной из их кофейных кружек, и нависла над стойкой.

— Что ты делаешь в городе, Тесс? Я думала, у тебя будет медовый месяц.

Фииш повернулся от кофемашины.

— Какой еще медовый месяц?

— Разве ты не слышал, Фииш? Тесс вышла замуж. За художника. Того, чья жена умерла в марте, родив ребенка.

Самодовольство Кортни заставило Тесс покраснеть.

— Неужели твоя жизнь настолько ничтожна, что ты не находишь ничего лучше, чем сплетничать о моей?

Кортни это не отпугнуло.

— Это потрясающе, Тесс, как ты вскидываешь вот так голову.

— И чтобы ни одной фотографии, на которой я это делаю!

Тесс вылетела наружу.

***

Когда она вернулась в школу, ее муж и ребенок пропали без вести. Нарциссы пробились сквозь сорняки в заброшенном палисаднике, а малиновка принесла несколько стеблей высушенной травы к изгибу водосточной трубы, где строила гнездо. Тесс стряхнула пыль со скамейки и села. Несмотря на злобу Кортни, подозрительность общества и стервозность ее коллег, Тесс чувствовала себя на Ранэвей Маунтин как дома. Она представила, как Птичка мчится сквозь деревья с забинтованным коленом и перемазанным личиком. Тесс увидела подоконник спальни Рен, заваленный камнями и пыльными птичьими перьями. Рен, выходящую из леса, верхом на плечах отца, который указывает на помет животных и…

Она резко себя одернула. Отец не предвиделся.

Как по ее волшебству со стороны тропы появился Иен. Он должен был выглядеть нелепо с Рен в слинге поперек его груди, но нес ее как патронташ с патронами. Малышка была бодрой и довольной, когда Иен подошел к Тесс.

— Я чертовски долго удерживал ее от того, чтобы она не жевала ядовитый плющ и не ласкала медведей, но в остальном она хорошая путешественница.

Если бы Тесс не знала, как сильно Иен это ненавидит, она бы обняла его и сказала, что он лучший из известных ей мужчин. Вместо этого она поправила сбившуюся на бок шапочку Рен.

— У меня плохие новости. Я забыла твои пончики.

— Вот те на! Нам нужно серьезно поговорить о гендерных ролях. Я приношу домой тушу мамонта. Ты должна принести домой пончики.

— Принято к сведению.

Его глаза подозрительно сузились.

— Это не похоже на Фииша, чтобы у него закончились пончики.

Она возобновила возню с шапочкой Рен.

— Я могла забыть о них, когда выскочила в сердцах.

— Дай угадаю. Один из твоих многочисленных врагов.

— Саванна и Мишель практически осеняют свои беременные животы крестным знамением, когда я рядом, но на этот раз Кортни Гувер вещала на весь город, что мы поженились. Она напомнила всем, что твоя жена умерла менее двух месяцев назад, подразумевая, что я могла ее убить.

Он поморщился.

— Как она узнала, что мы поженились?

— Не от Хизер. Скорей всего, Деннинги упомянули об этом Фионе Лестер в «Пурпурном барвинке». У Фионы репутация городской сплетницы. Могу добавить, что она одна из целой толпы таких же.

— Черт, лучше бы люди занимались своими делами.

— В маленьких городках, похоже, принято по-другому.

***

Она постаралась восполнить недостаток пончиков, решив испечь шоколадный листовой пирог, пока Рен дремала в слинге. Поставив пирог в духовку, Тесс вышла на улицу, чтобы покопаться в саду и попытаться набраться энтузиазма по части поисков работы. Эта идея оказалась настолько удручающей, что Тесс потеряла счет времени и когда вернулась в дом, ее встретили вонь сгоревшей выпечки и вид обтянутой джинсами задницы Иена, склонившегося над открытой дверцей духовки.

— Может быть, притаскивать домой тушу мамонта стоило бы тебе, — предложил он, вытаскивая обугленный пирог.

— Прости.

— Я видел объявление, которую ты повесила в «Разбитом дымоходе». Насчет собрания, которое ты запланировала. Кажется, ты никак не можешь удержать свое мнение при себе, да?

Тесс подумала об ухмылке Коннора и о том, как его пальцы сомкнулись на плечах Авы.

— Я делаю то, что должна.

Иен выбросил испорченный пирог в мусорное ведро.

— Люди тобой возмущаются. Отмени встречу, Тесс, и дай всем время найти кого-нибудь другого, о ком можно посплетничать. — Он поставил грязный противень на плиту и посмотрел на Тесс с беспокойством. — Темпест — городок замкнутый. Ты это знаешь. Они оказывают гостеприимство только нашим деньгам. Не наше дело — врываться сюда без спроса и рассказывать им, как надо жить.

— Это моя работа, и им нужно послушать.

Она говорила самоуверенным и осуждающим тоном, но ей было все равно.

Иен прислонился к стойке.

— Я разговаривал с Фредди Дэвисом. Он пытался навешать мне то же дерьмо, что и тебе.

— Хотелось бы на это посмотреть.

— Дело в том, что кто-то имеет на тебя зуб.

Она прошла мимо Иена, чтобы отнести пустую кастрюлю к раковине и включить воду.

— На ум приходит Брэд Винчестер.

— Мне он тоже приходит на ум. — Иен зацепился большим пальцем за пояс джинсов. — Ты говоришь, что думаешь остаться здесь.

— Я не думаю об этом. Я делаю это. — Рен засопела во сне. — Мне придется устроиться на работу медсестрой. Может, дерматология. Или гериатрия.

Он нахмурился.

— Ты акушерка, Тесс. О чем ты говоришь?

— Как ты вообще такое мог сказать? — Она чувствовала себя преданной. — Ты, как никто другой, знаешь, почему я не могу больше принять ни одни роды!

Их прервала серия требовательных стуков в дверь. Иен вышел из кухни.

— Мы сейчас выложим на крыльцо целую корзину презервативов. С большой табличкой: «Бери, сколько хочешь, и проваливай».

Но вместо настырных подростков, за дверью стоял Илай.

— Моя мама. Я очень боюсь, Тесс. Она не встает с постели.

***

Иен отказался отпускать ее одну, но остался снаружи с Рен и Илаем. Ребекка Элдридж лежала, свернувшись клубочком, подтянув колени, ее длинные волосы рассыпались на подушке. Пола нигде не было видно.

Спальня была скудно обставлена: матрас и двухслойные кровати, голое окно, старый комод и стул с прямой спинкой, выкрашенный зеленой краской. Одежда висела на металлической вешалке, а не в шкафу.

— Ребекка, это я, Тесс Хартсонг.

Тесс придвинула стул к краю кровати.

Веки Ребекки дрогнули.

— Тесс?

— Как вы себя чувствуете?

— Устала. — Ребекка перевернулась на спину. Несколько прядей волос прилипли к ее щеке, на которой отпечатались складки подушки, и от Ребекки исходил несвежий запах человека, который не мылся несколько дней. — Что вы здесь делаете?

— Илай переживает за вас.

— Он беспокоил вас? — вяло спросила она. — Я наказала ему не мешать вам. Я устала, вот и все.

Тесс коснулась ее лба. Холодный.

— Как долго вы в постели?

— Недолго. День или два.