Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна. Страница 82
— Так как тебя зовут, заинька? — спросила она ласково, накручивая на палец длинную фиолетовую прядь.
Сильвенио посмотрел на неё. Она была одета даже ещё более вызывающе, чем Хенна — чёрные лоскутки ткани, ни капли не похожие на доспехи, едва прикрывали грудь, а вместо юбки служило подобие набедренной повязки — две узкие полоски чёрной же ткани спускались с пояса сзади и спереди. На ногах её обозначилось что-то вроде плетёных босоножек, на самом деле состоящих из одних лишь тонких верёвочек и почти незаметной мягкой подошвы. Судя по одежде, волосам, заострённым ушкам и мраморно-бледной коже, его собеседница была с Иггшада-Ли, мрачноватой планеты, где жители из-за непригодной поверхности вынуждены были обитать в подземельях с рождения, оттачивая свои боевые навыки до совершенства из-за суровых условий, но, насколько Сильвенио было известно, выходцы с этой планеты были все сплошь холодными и надменными интровертами, скрытными по самой своей природе, и то, как томно эта конкретная представительница на него смотрела — почти облизывая взглядом с головы до ног — не очень-то вязалось с этим образом.
— Моё имя Сильвенио Антэ Лиам, леди.
— Длинное! — собеседница осуждающе цокнула языком, но сразу же вновь заулыбалась. — Впрочем, не мне жаловаться. Я Илаинара, но ты, зайка, можешь звать меня Ила, мне будет приятно. Ты к нам надолго? Хочешь пожить в моей комнате? Я хорошая соседка: не кричу, не ругаюсь по утрам, грязь не развожу. Пойдёшь ко мне, мм?
— У него будет своя комната, когда мы вернёмся на базу, Илка! — подошедшая к ним Хенна почти с упрёком шлёпнула Илаинару пониже спины, ухмыляясь. — Кончай совращать ребёнка, он тут не для этого. Сио, не верь этой вертихвостке: она имеет нехорошую привычку калечить или убивать всех мужчин, с которыми переспит больше двух раз, а судя по взгляду — она с тобой явно хочет зайти дальше одного!
Он в немом ужасе уставился на продолжавшую сладко улыбаться ему обладательницу фиолетовой гривы, на что та только кокетливо передёрнула хрупкими плечиками и невинно одарила его парой взмахов длинными ресницами.
— Почему ты думаешь, что я сразу собралась с ним переспать, Хени? Может, я хотела для начала его немножко потискать и полелеять? Ты только посмотри на него, солнышко, он же такая милашка!
— Леди Ила, — попробовал он. — Я безмерно польщён вашим предложением, но…
Красный Скорпион не дала ему договорить, снова схватив его за локоть и дёрнув в сторону коридора, откуда они пришли.
— Не тронь мальчишку, Илка, целее будешь! — погрозила она на ходу, прежде чем автоматические двери за ними закрылись, а затем она чуть замедлила ход и обернулась к Сильвенио. — Не принимай её всерьёз, Сио, она какой-то ужасный гибрид, один предок вроде как с Иггшада-Ли, а другой — вообще хрен знает откуда. Дерётся здорово, как и все эти, подземельные её сородичи, магию знает неплохо, да вот бывает временами, что на неё накатывает память о втором неизвестном предке, и она входит в режим "Мисс Чёрная Вдова" — уж не знаю, зачем. Причём, у неё это только мужиков касается, а так — вполне себе адекватная. Вообще-то, тебе тут вреда никто не причинит, у нас тут народ не кровожадный, так что не бойся. К Илке только не подходи — и всё пучком будет.
Они шли вдоль коридоров, и Сильвенио автоматически подмечал различия в строении с кораблём Паука: здесь коридоры были не такие извилистые и не с такими резкими поворотами, не наблюдал он и переплетения лабиринтов, план экстренной эвакуации, замеченный им на одной из стен, поразил его своей простотой. Попадавшиеся им навстречу солдаты всё так же радушно приветствовали их обоих; он обратил внимание, что некоторые из них вытирали руки от машинного масла, и это тоже было очень странно — с техникой и корабельным оружием у Аргзы связывались обычно только рабы, но, если судить по военной осанке и поведению в отношении Красного Скорпиона, Сильвенио пока ни одного раба на пути не встретилось.
— Леди Хенна, могу я спросить? — решился он через какое-то время. — И, если можно… не один вопрос.
Она отмахнулась, продолжая буксировать его за собой.
— Я не твоя хозяйка, мальчик, и я в любом случае не намерена затыкать тебе рот. Спрашивай, сколько угодно. И я не леди, сколько раз повторять?
— Вы же знаете, что я всё равно продолжу называть вас так. Так вот, для начала, я хотел бы уточнить… Вы всегда называете своих людей "парнями". И… сегодня вы сказали "братва". Но среди них есть и особи женского пола. И я видел одного представителя наррианцев, а они, насколько я знаю, вообще бесполы…
— Да ну, мне проще называть их всех парнями, чем обращаться к каждому по отдельности! — она дёрнула плечом, фыркнув. — И — ты видел их? "Особей женского пола"? Ну, так вот — поверь мне, они все по характеру покруче некоторых мужиков будут. Нет в них ничего бабского. Если тебе интересно, меня мои солдаты частенько называют "сэр" и не парятся с этим. Потому что я для них — прежде всего командир, а уж потом — женщина. Хотя… разве что, Илка больше всех из нас похожа на что-то действительно женское, особенно, когда в модусе соблазнения всех подряд находится. Я раньше, когда ещё не привыкла к ней, обращалась специально отдельно: "братва и ты, в бикини". А потом как-то раз забила просто, а она, вроде как, оказалась не против, чтобы я и её к общему числу относила. Только с тех пор она зовёт меня не "сэр", а этим ужасным и выбешивающим сокращением "Хени". А я в отместку зову её Илкой. С этим всё ясно?
— Да, благодарю. Ещё я хотел бы знать вот что: вы сказали, что своя комната у меня будет, когда мы доберёмся до вашей базы, но, судя по координатам судна господина Паука, которое находилось рядом в момент моей телепортации — здесь поблизости нет обитаемых объектов, искусственных или естественных. Значит, путь довольно долгий. Не хотелось бы вас беспокоить, однако я наверняка буду мешать, если буду ночевать в общей комнате, хотя, конечно, я постараюсь быть как можно незаметнее и…
На этот раз смех её прозвучал самодовольно, но она не замедлила шаг.
— О, Сио, плохо же ты обо мне думаешь! Я всё-таки в какой-то степени осведомлена о законах гостеприимства, даже если это — пиратский корабль, и уж, наверное, я бы как-нибудь позаботилась бы о комнате для тебя и здесь, если бы это было необходимо. Фишка в том, что мы прибудем на базу через пару часов, тебе не понадобится изображать неприкаянного сироту. Подозреваю, что следующий вопрос — "как"? Ха, сейчас увидишь! Куда, ты думаешь, я тебя тащу? А вот: хочу кое-чем похвастаться перед тобой, я знаю, ты оценишь. Что-то я с тобой слишком много болтаю, пацан, так что пора мне умолкнуть. Всё равно уже пришли.
Они оказались перед ещё одной массивной стальной дверью, на этот раз явно с гораздо более высоким уровнем защиты. Электронный замок требовал ввести код доступа и отпечаток ладони, и Хенна, ничуть не заботясь тем, что рядом с ней стоял Сильвенио, способный запоминать такие вещи с одного раза, тут же ввела пароль и, нетерпеливо приложив ладонь, втащила его внутрь.
Его глазам предстало какое-то гигантское устройство, занимавшее почти всё пространство комнаты от стены до стены и от пола до потолка.
— Ретранслятор! — ахнул он, не сдержавшись.
Хенна только довольно улыбнулась, с гордостью оглядывая устройство. Возившийся возле этого устройства высокий мужчина в военной форме приветственно махнул им рукой и, поднявшись на ноги, двинулся к ним.
— Ага, он самый, — подтвердила Хенна догадку эрландеранца. — Не такой мощный, разумеется, какие прикарманила себе Федерация, через галактики сразу переносить не может. Зато через пару-тройку систем — запросто. Причём в любом направлении. И топливо при этом не тратится, в отличие от гиперпрыжка, так что за сутки его можно использовать много раз. Потом, правда, ему нужна подзарядка и отдых, но недолго. Красавец, правда? Такой же стоит ещё на десятке моих кораблей. Один мы продали тем самым торгашам, которые отправляются на Эрландерану твою, так что твоё возвращение домой займёт, к счастью, не годы. О, они нам заплатили за него, как за целое судно!