(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина. Страница 4

На прикроватной тумбочке стоял графин, наполненный водой с плавающими в ней ломтиками фрукта, очень похожего на лимон. Я вдоволь напилась и медленно побрела в ванную, шаркая по мраморному полу босыми ногами.

Внушительный бассейн на толстых ножках заполнялся водой сразу из нескольких кранов. Я открыла их до упора, сунула нос в каждый пузырёк, стоявший на полках, и вылила в воду тот, что благоухал нежной весенней сиренью.

На поверхности тут же образовалась шапка пены, переливаясь и сверкая под светом хрустальной люстры. Я скинула с себя надоевшее старомодное платье, разделась догола и, застонав от удовольствия, опустилась в горячую воду.

Итак, что мы имеем?

Я, Алиса Соболева, каким то чудом оказалась в теле некой Алисии Эстерры, которая вчера вышла замуж за лорда Габриэла Флейра. Судя по тем картинам, что я видела в своей голове, она была безответно влюблена в этого отвратительного блондина.

Но каким образом у них дело дошло до свадьбы?

Почему Алисия стояла перед лордом на коленях и о чём-то его умоляла?

Когда я была подростком, я зачитывалась любовными романами и первым, что мне пришло в голову, было то, что Габриэл Флейр воспользовался чувствами девушки и обесчестил её.

Иначе как он мог согласиться на брак с нелюбимой? Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: лорд Флейр ненавидит Алисию.

А теперь и меня в её теле.

- Каков подлец! - воскликнула я, схватила пригоршню пены и сжала её в кулаке, а затем ударила им о поверхность воды. - Да у такого, как он, от девушек не должно быть отбоя! Властный, богатый, красивый! Характер, правда, мерзкий, но это уже другое. Зачем ему понадобилось портить бедняжке жизнь?

Вода потихоньку остывала, а я восстанавливала в своей голове картину случившегося. Если я правильно поняла, этой ночью случилось что-то такое, отчего Алисия закрылась в спальне и что-то искала в старинной книге с пожелтевшими от времени страницами.

Что, если в этом месте действительно есть магия и она нашла такое заклинание, которое поменяло нас местами? Я оказалась в её теле, а Алисия… Неужели Алисия стала мной?

Несмотря на абсурдность ситуации, я хихикнула, представив, как молодая, богатая девушка, родственница короля, просыпается в скромной московской двушке и пытается понять, куда же она попала?

Вот чёрт! А как же моя работа? Через неделю мне сдавать месячный план продаж и если я не появлюсь в офисе, то меня уволят! И Светка обидится, что я не отвечаю на её звонки.

Надо скорее разобраться в том, что натворила Алисия и вернуть всё на свои места.

- Думай, Алиса, думай, - приговаривала я, перебирая в пальцах ароматную пену. - Если Алисия нашла в книге заклинание обмена телами, то в этой же книге должен быть описан способ вернуть всё обратно!

Преисполненная решимости, я выбралась из ванной и закуталась в тёплый махровый халат. Слегка прошлась щёткой по влажным волосам и капнула на ключицы лёгкими цветочными духами. Исключительно из любопытства и для поднятия настроения.

- А теперь давай представим, где может быть спрятана книга, - я встала на середину комнаты и внимательно огляделась по сторонам. Головная боль уже прошла, заместо неё я ощущала жажду действий и охотничий азарт.

На секунду я даже почувствовала себя героем детективного романа!

- Судя по интерьеру, где преобладают золотистые и розовые цвета, это отдельная спальня Алисии Флейр. Такому нахалу, как блондинистый лорд, подойдут исключительно чёрный и серый. Значит, у меня есть время до утра, чтобы найти книгу заклинаний…

Если только ему не придёт в голову прийти сюда и потребовать исполнение супружеского долга.

От мысли о том, что этот злобный индюк заявится в мою спальню, по телу прошла странная дрожь, но я списала её на нервы.

- Надо ещё что-то решить с Габриэлом Флейром, - мысль о том, что Алисия вернётся к мужу, который её презирает, была невыносима. - Бедняжка не заслужила терпеть подобное отношение изо дня в день. Мне и сегодняшнего утра хватило.

Значит, к поиску книги добавляется ещё одна цель: поставить на место зарвавшегося лорда.

Пусть десять раз подумает, прежде чем обидит Алисию грубым словом или неприязненным взглядом.

Размышления прервал громкий, требовательный стук в дверь. Я открыла и увидела на пороге лорда Флейра собственной персоной.

- Позволишь? - спросил он и, не дождавшись моего ответа, прошёл в мою спальню.

- Это твой дом, - пожала я плечами и закрыла дверь. - С чем пожаловал?

Страх перед высокомерным лордом уже прошёл. На смену ему пришла злость, вызванная чувством женской солидарности с настоящей Алисией. Из-за этого белобрысого индюка я попала в неизвестный мне мир, где все… Ну почти все, кроме Лии, относились ко мне с пренебрежением.

- Хотел узнать, как ты себя чувствуешь, - смерил меня равнодушным взглядом Габриэл Флейр. - Вижу, что всё в порядке. Я уже отдал приказ разбудить тебя на рассвете и собрать вещи в дорогу, так что не теряй времени зря и ложись спать.

Коротко кивнув мне, он развернулся, но тут же замер на месте, услышав моё возмущённое:

- Подожди, дорогой. Ты что, меня выгоняешь?

Громко хмыкнув, Габриэлл проворчал:

- Отличная идея, Алисия. К сожалению, это невозможно.

- Почему? - в моём голосе прозвучало такое искреннее удивление, что блондин аж поперхнулся.

- Шутить вздумала? - прищурился он.

- Никак нет!

Кажется, он разозлился.

“Сбавь темпы, Алиса, не зли лорда почём зря,” - произнёс мой внутренний голос. - “Тебе то что, вернёшься в свой мир, а вот настоящей Алисии придётся несладко.”

- Наш брак состоялся по личному приказу Его Величества и расторжению не подлежит, - процедил сквозь зубы лорд Флейр.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Прошу прощения, - опустив глаза, ответила я. - Буду тщательнее следить за своими словами.

- Умница, - с довольным видом кивнул мне блондин и вновь направился к выходу.

- А то кто тебя знает, - не удержалась я от колкости, брошенной в его спину. - Ещё не удержишься от соблазна стать безутешным вдовцом.

Вот кто меня дёрнул за язык?

- Давно ли ты стала такой разговорчивой, Алисия? - скрипя зубами ответил светловолосый лорд.

“С того момента, как я оказалась запертой в её теле”, - подумала я, а вслух ответила:

- Мы же теперь одна семья. Так что там по поводу завтра?

- Нанесём визит твоей матери, пока слух об утреннем происшествии не дошёл до короля. Я принесу извинения от лица семьи Флейр, а ты убедишь её в том, что у нас с тобой всё идеально.

- Заставляешь меня врать? Да не абы кому, а родной маме? - я нарочито удивлённо вскинула брови.

- Да, - коротко ответил блондин. - В этом тебе нет равных.

На что это он намекает?

Ладно, разберёмся потом. Надо выпроводить упрямого Флейра из моей спальни и заняться поиском книги заклинаний.

- Я тебя поняла. Не смею больше задерживать, Габриэл, сладких тебе снов!

“Чао”, - ехидно добавил внутренний голос.

Однако вместо того, чтобы оставить меня одну, молодой лорд окинул меня внимательным взглядом, затем покосился на кровать под балдахином и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке:

- А знаешь, я передумал, останусь сегодня с тобой. Должен же я получить хоть что-то полезное от нашего брака.

Я не ослышалась?

Лорд Флейр, не отрывая от меня пристального взгляда, расстегнул ещё одну пуговицу на рубашке. В вырезе показалась крепкая, смуглая шея и я, не выдержав, отвела глаза в сторону.

Что ни говори, а фигура у Габриэла была что надо. Стройное, поджарое тело с мускулистыми руками, которые подчёркивала тонкая шёлковая ткань.

Каждое его движение выдавало уверенность в себе и властную натуру. Мало того, он откровенно наслаждался моим смущением!

- Лорд… Габриэл, - замялась я, делая вид, что меня внезапно заинтересовал узор на шторах.

- Что такое, Алисия? - невинно поинтересовался блондин, медленно расстёгивая свою рубашку. - Не об этом ли ты мечтала, умоляя короля подписать приказ о нашей свадьбе?