Инфернальная магия (ЛП) - Кроуфорд К. Н.. Страница 31

— К «Элизиану». Он говорит газовать изо всех сил.

Не отвечая, Джо надавил на педаль и влился в дорожный трафик. Они поспешили по 10 Авеню и свернули на 66-ю Вест-стрит, петляя между такси. Урсула держала Зи, стараясь не давать той мотаться по всей машине… не было времени думать о ремнях безопасности. На несколько секунд их дорогу перегородил автобус, но Джо объехал его так, будто был пилотом Формулы 1, и наконец… с бешеным поворотом заехал на пустую парковку у реки Гудзон. В разуме Урсулы полыхали лихорадочные мысли — отравленное тело Зи, её собственная кожа, чернеющая в огне.

Машина резко остановилась, и Джо открыл замки на дверцах.

— Где мы? — спросила Урсула, дрожа от звуков ветра, завывавшего и свистевшего за окнами машины.

Джо просто побарабанил пальцами по рулю.

— Спасибо, Джо. Очень помог, — она повернулась, чтобы подхватить миниатюрную фейри, и неуклюже подтянула её ближе. Когда она уже сжала талию и плечи Зи, кто-то распахнул дверцу позади неё, и в салон ворвался ледяной ветер.

Кестер стоял в тусклом свете уличных фонарей, и ветер трепал его как дикое животное. Несмотря на холод, он стоял совершенно неподвижно, не реагируя на холод. Он был босым, на нём были надеты лишь боксёры, а сильная грудь покрывалась устрашающими татуировками. Кестер без слов взял Зи на руки, и его глаза полыхали.

— Она будет в порядке? — спросила Урсула, выходя из машины на студёный ветер.

— Идём со мной, — сказал он, когда Джо уехал прочь.

«Значит, он не собирается отвечать на мои вопросы». У неё явно проблемы… большие проблемы. Кестер предупреждал, что если она облажается, то ему придётся послать её к Эмеразель.

Она тёрла свои руки, пытаясь влить немного тепла в свою кожу.

— Она в порядке? — повторила она, прижимая сумочку к груди. «Пожалуйста, очнись, Зи».

Кестер молча шёл дальше по обледеневшему тротуару.

Каблуки Урсулы стучали по асфальту, пока она спешила за ним, а её тело горело от усталости. Над рекой ветер поднимал волны, вскидывал мелкие брызги, отчего всё вокруг покрывалось тонким слоем льда. Урсула обняла себя, дрожа в тонком платье.

Кестер отвёл её к доку, выступавшему над водой. Несмотря на босые ступни и отсутствие одежды, он с лёгкостью шёл по скользким доскам. Завитки пара поднимались от земли, пока его огненное тело плавило застывшую землю. Урсула тащилась следом, держась за оледеневшие перила.

В конце дока в воде дрейфовал буксир с облезшей краской, привязанный к столбу. На корме виднелись золотые буквы «ЭЛИЗИАН». Не совсем то, чего она ожидала от места с таким поэтическим названием. Это выглядело как огромная и обшарпанная версия детской игрушки для ванны. Вот где он живёт?

Кестер скользнул по узким мосткам и скрылся внутри. Стуча зубами, Урсула последовала за ним, идя осторожно, чтобы не свалиться в бушующую воду.

Когда она вошла внутрь, её омыло тепло лодки. Пусть внешний вид буксира указывал на состояние полной разрухи, интерьер был безупречным. Книги заполняли деревянные полки между рядами иллюминаторов. В алькове стоял деревянный стол, в центре кабины имелась железная печка, в которой потрескивал огонь. Урсула покосилась на зелёный бархатный диван, подавляя желание дать отдых ноющему телу. Единственным необычным нюансом комнаты была тёмная метка Эмеразель на полу — ещё один сигил.

Кестер держал бессознательное тело Зи и всматривался в её лицо.

— Я не сумею её исцелить, — его глаза метнулись к Урсуле, пылая обвинением. — Ты была настолько заворожена инкубом, что позволила ему пировать Зи после того, как во второй раз провалила своё задание?

— Инкубом? — он явно обвинял её в чём-то, и его слова ранили. — Не знаю, что такое «инкуб», но думаю, ты прекрасно понимаешь, что он применил ко мне магию, которой сложно было сопротивляться. Эйб напал на меня, Зи пришла, чтобы это остановить. Хьюго высосали досуха ещё до того, как я туда попала.

— Эйб, — он выплюнул это слово как проклятье. — Ты сказала, у него золотистая кожа и серые глаза?

— Да. И тёмно-каштановые волосы. Сначала он казался вполне очаровательным.

— Абракс, — он выдавил это слово, кладя Зи на стол. — Поверить не могу, что ты поддалась на его чары. Мне хочется содрать кожу с его тела.

«Матерь божья».

— Кто он?

— Он инкуб. Работает на Никсобаса, бога ночи, — Кестер подошёл к ней, и его тело потрескивало огненной магией. — В мире не так много инкубов, но этот — чистое зло.

По её спине побежали мурашки ужаса.

— Что именно такое инкуб? И что делает его таким злым?

— Инкубы вроде него обладают способностью осушать людей. Они могут забирать энергию, магию и даже души, отдавая их Никсобасу. Так он и сделал с Зи. И инкуб может воспламенять сексуальную энергию людей, черпая из этого силу. Я так понимаю, именно так он тебя заворожил.

Урсула прочистила горло, слушая звуки завывающего ветра, хлеставшего по боку лодки. Боже, она промёрзла до самых косточек.

— Нет смысла обсуждать то, что уже случилось. Всё кончено. Что теперь будем делать?

— Меня изумляет, что ты так быстро отбрасываешь события этого вечера, — Кестер шагнул ближе, оттесняя к стене, и его лицо горело яростью. — Ты не сумела забрать душу Хьюго и позволила теневому демону присвоить её. Ты понимаешь, что это означает?

Её грудь сдавило страхом. «Он отправит меня к Эмеразель».

Глава 26

В глазах Кестера сверкала сверхъестественная сила.

Адреналин хлынул в вены Урсулы. «Мне нужно оружие. Он меня убьёт». Она всё ещё сжимала свою сумочку из кожи змия, но Эйб так и убежал с её лезвием в животе.

Она просканировала комнату в поисках чего-нибудь острого, и её взгляд упал на старый кортик, висевший над иллюминатором. Но Кестер преграждал ей путь, и она не сумеет туда добраться.

Он подвинулся ближе.

— Мне не стоило отпускать тебя одну.

— Эмеразель сказала, что ты должен отправить меня одну, и ты знаешь, что не можешь не подчиниться ей, — злость сдавливала её грудь.

Его глаза сверкнули.

— Это одна из очень немногих разумных вещей, что ты сказала за всё время нашего знакомства.

Взгляд Урсулы лихорадочно метался по комнате. Поскольку кортик был вне пределов досягаемости, ей надо было найти путь к бегству, если он собирался принести её в жертву.

— И она сказала, что тебе надо послать меня к ней, если я опять облажаюсь.

Кестер шагнул ближе, ступая босыми ногами по полу, пока не очутился так близко, что она чувствовала исходивший от него жар и чуяла его землистый запах. Его взгляд скользнул по её дрожащему телу, будто он оценивал размер жертвенной овечки, и её мышцы напряглись под его взглядом.

Её сердце бешено стучало. Урсула никак не могла справиться с таким сильным противником, будучи осушённой инкубом. И всё же у неё не было выбора. В её сознании мелькнул образ — мечи, сверкнувшие в свете луны, пока кто-то тренировал её. «Борись, Урсула».

Как раз когда он сделал ещё один шаг ближе, Урсула выронила сумочку и крепко ударила его по подбородку. Кестер вздрогнул, но не сдвинулся с места. С бешено стучащим сердцем она замахнулась для очередного удара, но неверно наметилась. Он поймал её кулак ладонью и сжал железной хваткой.

Развернув её, он заломил её руку за спину и прижал к стене. Неровная древесина с щепками впивалась в её тело сквозь шёлковое платье, и она силилась перевести дыхание.

— Я же говорил, — проурчал Кестер на её ухо, опаляя жарким дыханием шею. — Ты не можешь со мной драться. Дай мне…

«Чёрта с два не могу». Она с силой ударила его локтем в живот, и он пошатнулся. Урсула попыталась побежать к двери, но он схватил её за волосы и дёрнул назад. Другой рукой он обхватил её тело, крепко держа, и зарычал:

— Да что с тобой не так?

— Я не хочу умирать. Или гореть. Я не хочу страдать из-за того, что сделала П.У., и я не хочу, чтобы Зи страдала из-за неё. Если бы я могла кого-либо убить, я бы убила П.У., но это создало бы парадокс… — Урсула позволила себе умолкнуть. Теперь она уже несла откровенный бред.