Свадьба на Рождество - Кинг Валери. Страница 45
Мэри не хотелось оставлять лошадей, но ей было необходимо выяснить, что происходит в пещерах, и, если возможно, дать знать Хью, что к ним кто-то приближается. Она попросила лошадей оставаться на месте, хотя прекрасно понимала, что от ее уговоров мало толку, и побежала ко входу в пещеру.
— Хью, поторопись! — крикнула Мэри в черный провал. — Я видела свет фонаря, нас кто-то преследует!
В первую минуту ответа не последовало, однако потом до нее донесся голос Хью — было ясно, что он еще где-то глубоко:
— Разверни лошадей в сторону Хэверседжа!
Слава богу! Сразу успокоившись, Мэри побежала к двуколке. По дороге она дважды упала, сильно разбила колени об острые камни, но не остановилась, а только поморщилась от боли. Что-то холодное и влажное упало ей на щеку — раз, потом другой. Снежинки! Благословляя судьбу, Мэри ощупью добралась до лошадей. Снег уже валил густыми хлопьями, когда она вскарабкалась в двуколку и медленно развернула ее.
Было очень темно, и без фонаря она могла видеть только на несколько футов вперед. Однако свет справа невозможно было не заметить. Теперь он был еще ближе и ярче. Сколько у них еще есть времени, чтобы скрыться от погони?
«Хью, о Хью!» — молила она про себя.
Через минуту Мэри услышала у себя за спиной шаги — Хью, Кит и Амабел пробирались по снегу. Обернувшись, она увидела, что Кит тяжело опирается на плечо брата.
— Рана кровоточит, — донесся до нее шепот Амабел. — Нас обнаружат по следам крови на снегу.
— Нам сейчас об этом не приходится думать, — ответил Хью. — Будем надеяться, что все следы заметет.
Он вскочил в двуколку и протянул руку Киту.
— Ты можешь подняться, Кит? Постарайся! Кто-то сюда приближается, они уже в четверти мили от нас. Мы должны успеть скрыться.
Мэри ничего не видела за его спиной, но в следующее мгновение Хью тяжело привалился к ней, а Кит громко застонал — его наконец удалось втащить на двуколку.
— Везите Кита домой, — сказала снизу Амабел. — Я найду его лошадь и прискачу вслед за вами. Обо мне не беспокойтесь.
Хью взмахнул кнутом, и двуколка тронулась.
— Ты хорошо сделала, что потушила фонарь, — сказал он. — Хотя, конечно, в темноте нам придется трудно. Я надеюсь только, что знаю эту дорогу лучше, чем кто бы то ни было.
Мэри оглянулась. На небе нависли тяжелые тучи, снег валил все сильнее с каждой минутой. Позади мелькнула какая-то тень: Мэри с трудом узнала в ней Амабел верхом на лошади Кита. Обогнав их, Амабел скрылась в темноте.
Мэри поддерживала Кита, а Хью рысью гнал лошадей к дому. Раз-другой он едва не налетел на дерево, потом чуть было не пропустил поворот, так что они легко могли оказаться в канаве. Но наконец наиболее опасная часть дороги осталась позади. Через четверть часа они были уже в ближнем лесу, а еще через несколько минут вдали замелькали огни дома.
Мэри никогда еще ничему так не радовалась, как появлению на горизонте Хэверседжа. Когда очертания дома сделались вполне различимыми, Хью погнал лошадей вовсю. Чувствуя близость теплой конюшни, они повиновались с готовностью; еще несколько минут — и старший конюх уже распрягал их.
Амабел была уже там и отдавала распоряжения конюхам. Как только Хью, взяв Кита на руки, понес его к дому, она с помощью грума закатила двуколку в конюшню.
Мэри сначала удивилась, что Амабел не пошла с братьями, но потом поняла, что сейчас главное замести следы. Втроем они обтерли двуколку со всех сторон, удалив снег и грязь с колес, а потом застелили весь пол конюшни свежим сеном.
Словно зачарованная, Мэри следила за каждым движением Амабел. Как странно было видеть ее на ногах и в мужском платье!
Заметив ее взгляд, Амабел улыбнулась.
— Мы ведь еще не успели с тобой поговорить. Представляю, как ты удивлена! Ну, думаю, здесь мы закончили. Поднялась такая метель, что наши следы уже замело. Пойдем домой, я тебе все расскажу.
Мэри покорно последовала за ней. Они вошли в дом через кухню, и там Амабел заставила Мэри снять сапоги.
— Братья пришли? — спросила она кухарку.
— Да, мисс. — Кухарка выглядела озабоченной, но отнюдь не удивленной.
— Тогда займитесь сапогами — или все пропало. Это первое, что они захотят увидеть.
— Слушаюсь, мисс.
— Моя горничная здесь?
— Да, мисс.
— Пришлите ее в мою комнату. Ей придется вычистить и платье мисс Фэрфилд.
— Сию минуту, мисс.
Мэри снова изумилась: кухарка повиновалась Амабел, как заправский солдат. Очевидно, кое для кого из прислуги деятельность Амабел не была тайной…
Снова слепо повинуясь Амабел, Мэри последовала за ней в ее спальню. Обе они были в одних чулках. Амабел предложила Мэри свой халат, они переоделись и с ногами уселись на постель. Храп няни стал своеобразным аккомпанементом рассказу Амабел.
— Я ведь с самого начала знала, что ты — друг Лоренса. Он заставляет нас всех надевать маски, но мне иногда говорит, кто идет с нами на дело.
Воспоминания о ее первой ночи в Дербишире охватили Мэри.
— Так это ты была с ним тогда?! — воскликнула она. — Когда мы напали на карету Хью, я думала, что с Лоренсом какой-то молодой человек. Но ведь это была ты, да?
Амабел кивнула и неожиданно рассмеялась.
— Как тебя Хью тогда целовал — а еще жених! Я поразилась тогда, а потом подумала, что рада твоему приезду. Я всегда считала, что Гонория Хью не подходит. Никогда она не будет ему хорошей женой! Никогда!
Амабел соскочила с кровати и подошла к окну. Мэри хотелось протереть себе глаза. Неужели это та самая больная девушка? Как она энергично двигается!
— Когда ты обнаружила, что можешь ходить?
— Примерно через месяц после несчастного случая, — ответила Амабел без малейшего смущения.
— Что? — воскликнула Мэри. — Так это же было два года назад! Два года ты провела в инвалидном кресле? Как это, наверное, было тяжело!
— Ради Лоренса и его дела я готова на все. — Амабел улыбнулась. — А к тому же ты представить себе не можешь, сколько всяких штук я выкинула за эти два года! По меньшей мере сотню. Ради этого стоило целые дни просиживать в кресле. Каждый раз, когда няня говорила домашним, что у меня болит голова, я могла разгуливать по комнате, сколько хотела. Она всегда была отличным сторожем — не считая сегодняшней ночи.
Поскольку в этот момент няня захрапела особенно громко, Мэри расхохоталась вместе с Амабел.
— Все равно мне кажется, что все это сон. Но, Амабел, как ты могла так долго обманывать Хью? Ведь тебе должно было быть известно, как он всегда винил себя за то, что с тобой случилось!
Амабел сразу стала серьезной.
— Я столько раз хотела положить конец этой игре! Но я не могла. В моем состоянии мне было легче узнавать от сэра Руперта все, что желал знать Лоренс. Я уже сказала тебе, что пошла бы на все ради Лоренса, и это правда. Ты же знаешь, как много он сделал для помощи беднякам в Дербишире! Я не сомневаюсь, что он спас не одну жизнь. Конечно, его труды не были совсем бескорыстными. Тебе известно, как обошелся с ним сэр Руперт?
Мэри кивнула. Она вдруг подумала, что не может осуждать Амабел за столь долгое притворство.
— Тебе будет трудно убедить Хью, что ты поступала правильно. Но хватит об этом — расскажи мне, что случилось сегодня.
Амабел вздохнула.
— Я пряталась в пещере, и там меня нашел Кит. Он сказал, что приехал за мной, и предложил вернуться на его лошади — так мы будем привлекать меньше внимания. Я не знала, почему он посадил меня впереди, а не сзади, и почему он так спешит, пока не услышала выстрел и Кит не навалился на меня. Я подхватила поводья, и, поскольку я очень хорошо знаю местность, мне удалось скрыться от нашего преследователя — да и кто за кем мог бы следить в такую ночь! Я надеялась отвезти Кита домой, но на севере показались огни, и я поняла, что единственный путь к спасению — вернуться снова в пещеру и спрятаться там. Я как раз кончила перевязывать Кита, когда появился Хью. Я в жизни так никому не радовалась! Хотя должна тебе сказать, я никогда еще не видела его в такой ярости. Сомневаюсь, что он когда-либо поймет и простит меня…