Шаманка. Невеста слепого мага (СИ) - Лафф Мишель. Страница 21

Я тоже собралась вернуться в спальню, но Хельда меня остановила.

— Простите, очень неловко вышло за столом. Клянусь, я не хотела, чтобы вы чувствовали себя, как на смотринах. Испортила вам настроение и аппетит.

— Нет, всё в порядке, я просто устала. Вам не за что извиняться, Хельда.

В конце концов, я не могу запретить ей приглашать в особняк холостых мужчин. Она здесь хозяйка. И если мне что-то не нравится, то я всегда могу съехать. В дом Франко Гвидичи, например.

Да, ещё недавно я категорически отказывалась, но обстоятельства изменились. Теперь мне нужно быть к нему как можно ближе, чтобы уговорить открыть портал домой. И желательно в процессе не выйти за него замуж. А это сложно, учитывая его настойчивость и мою вспыхнувшую на первом свидании симпатию.

Ох, я дожила до тридцати лет, не зная, что где-то ходит человек, предназначенный мне в прошлой жизни. Влюблялась в парней, встречалась с мужчинами… В другой мир попала! А искать его начну только сейчас. Будет смешно, если Дарга всё время был рядом. Безнадёжно влюблённый в меня одноклассник Толик или Вова Сухоруков со второго курса института.

Хотя нет. Толику до великого шамана мягко говоря далеко.

— Вы так бледны сегодня, — забеспокоилась Хельда. — Неважно себя чувствуете? Давайте я приглашу лекаря.

— Нет, благодарю. Волнение из-за переезда в другой мир сказывается, но я переживу. Скажите, пожалуйста, что-нибудь слышно о лине Гвидичи? Он прислал так много подарков и вдруг пропал на три дня.

Жена главы клана улыбнулась. В её зелёных глазах заплясали озорные искорки.

— Разлука кажется вам слишком долгой? Понимаю. Кеннет, когда ухаживал, бывал у меня в трактире каждую неделю, но я всё равно считала минуты до встречи.

Каждую неделю! А-а-а-а, я забыла, что здесь нет смартфонов и соц. сетей. Другой ритм жизни. У нас поклонника, пропавшего на неделю, ждала бы как минимум обида. А как максимум мысли девушки в духе: “Значит, я ему не нужна. Пора прекращать впустую тратить время на бесперспективные отношения”.

— Насколько я знаю, Франко не выходил из своего бессалийского дома, — Хельда понизила голос до шёпота. — И срочных дел у него в ближайшее время не предвидится.

— Тогда я напишу ему…

Фразу я закончить не успела. Лина Делири засияла от радости, совершенно сбив меня с толку.

— О, вы прибыли к нам из чудесного мира, София. Сказочной страны без предрассудков, что удел женщины — смиренно ждать, когда мужчина первым окажет знак внимания. Не спешите пугаться. Это прекрасно. Когда-нибудь в Клане Смерти будет также. А лин Франко, конечно, ждёт вашего письма. Иначе не прислал бы почтовую шкатулку.

Так, стоп. Я попала в ловушку? Хитрый маг прислал восемь сундуков, сам приехал в особняк Делири, а потом исчез, чтобы немного помариновать меня? “Юная дева должна томиться в ожидании, тогда каждая встреча с возлюбленным станет праздником?” Или он рассчитывал, что между нами завяжется переписка, и он не будет чувствовать себя неловко из-за слепоты?

Уф-ф-ф-ф, и как теперь понять, дура я или нет?

— Спасибо, Хельда, я напишу ему.

— Не за что, — она ласково дотронулась до моего плеча. — Если с письмом будут сложности, скажите мне, я пришлю вам помощницу.

Я уже на автомате собралась отказаться, но передумала. Писать придётся на языке Франко, а им я владела очень не очень.

— Помощница будет кстати, благодарю.

* * *

Анри принёс почту вместе с завтраком. Выставил на стол перед хозяином его чашку, очерченную по контуру эссенцией, такую же тарелку и столовые приборы. Письма читал, пока Франко наслаждался рисовой кашей с карамелизованной грушей и запивал её молоком.

— Из Бессалийской королевской академии прислали схему заклинания сушки овощей, лин Гвидичи. Спрашивают, возможно ли приспособить под помидоры, облитые маслом.

— Да, помню, — отозвался Франко после глотка молока. — сделаю. Похвастался как-то перед ректором, что вяленые помидоры можно заготавливать намного быстрее. Он рассмеялся мне в лицо. Стандартное заклинание высушивает их в пыль. Принеси к обеду корзину помидор в мой кабинет. Проверим, чего они там наворотили и откорректируем. Наверняка какому-то студенту поручили задание со звёздочкой. Он был близок, но не совсем. Поможешь, Анри?

— С удовольствием, — радостно ответил помощник. — И в банки сразу закатаем самую удачную партию. Будет на зиму закуска к баранине.

— Хорошо, что там дальше?

Шелест бумаги мешался со стуком ложки по почти пустой тарелке. Анри распечатал остальные конверты и начал читать:

— Из королевского банка прислали счёт за хранение ценностей в хранилище.

— Заплати им.

— Понял. Дойл Гарици, антиквар, пишет, что у него появился на примете редкий том по демонологии. Орден искателей истины, триста лет назад…

— Я его покупаю. Поторгуйся для вида, но заплати, сколько скажет. Дальше.

— Кхм, — Анри замер и задержал дыхание. — Странный отправитель. Адрес особняка Делири, но подписано именем София. У лины Хельды появилась помощница?

Франко перестал жевать. В услышанное не верилось так сильно, что голова закружилась.

— Почерк странный. Будто ребёнок первые в жизни буквы корябает. И ошибок… Ух, сколько. Кто-то из прислуги? Или подружки Фрейи балуются?

— Отдай мне, — потребовал слепой маг, прожевав грушу. — Быстро!

Руки были словно чужие, пальцы едва гнулись. Она сама написала, сама! Не постеснялась наделать ошибок, не вручила перо кому-нибудь другому. Знала, что он не увидит, и всё равно написала.

Бездна, как же хотелось прижать письмо к груди. В юности так не радовался, что красивая девушка обернулась на его оклик. Улыбнулась на комплимент. Калека. Чудовище. Со всех сторон пропащий маг, похитивший её из родного мира, а она…

Сердце застучало быстрее, но воздуха ещё хватало. Франко дышал медленно и осторожно. Рядом сидел Анри. Не нужно старику знать, насколько взволнован его хозяин.

— Вы хотите порвать письмо? Лин Гвидичи? Или проверить его на проклятия? О! — сапоги скрипнули, помощник заёрзал на стуле. — Вспомнил. Софией звали ту лину, для которой я собирал гардероб.

Анри резко замолчал. Да, необразованных девушек в благородных семьях не бывает. Письмо по-прежнему странное. Но Франко не торопился его отдавать. От бумаги исходил едва уловимый запах жасминовой воды. Анри заказывал её у парфюмера. Редкий аромат, непопулярный у современных бессалийских красавиц, но его любила мама. Франко мечтал, чтобы руки его возлюбленной пахли также.

Да что же с ним творилось? Волнение-волнением, оно объяснимо. Много сил вложено в помолвку с Софией, много надежд с ней связано. Всё понятно. Откуда страх? Она не Амелия. История не повторится.

Но телу было плевать на доводы рассудка. Год назад Франко возненавидел бывшую возлюбленную. Вернее, он возненавидел свой проигрыш в борьбе за неё. И теперь стоило чувствам проснуться, осторожно поднять голову с того дна, куда он их опустил, как моментально возникала реакция “нет”.

“Я больше не хочу страдать. Не хочу мучиться ожиданием. Ловить её взгляды, мысли, надеяться на поцелуй. Бездна! Да хотя бы на то, что она просто возьмёт за руку. Не оттолкнёт, не сбежит. Я больше не хочу чувствовать себя проклятым. Не хочу безумия!”

Оно началось с точно такого же волнения. С желания касаться тех же книг, что гладили её пальцы. С порыва везде следовать за ней тенью, сторожить под окнами.

Год назад он влюбился и умер. Умер, потому что любовь была безответной. Потому что ошибся. А вдруг с Софией всё повторится? Она всего лишь написала письмо, а он уже придал ему великий смысл. Зачем?

— Читай, — приказал Франко, резким жестом убирая письмо от груди. — Не пересказывай своими словами, а читай.

— Слушаюсь, — тихо ответил Анри и забрал конверт.

“Тёмных ночей, лин Гвидичи, — писала София. — Неудобно беспокоить вас, но мне нужна помощь. Чтобы сойти за кочевницу, мало одного наряда. Языка, на котором больше никто не говорит. Скажите, а есть книги по их культуре? Я бы прочла те, что можно достать. В библиотеке Делири так мало. Всего лишь несколько упоминаний треянцев, а мне бы первоисточник”.