Оборотни и документооборот, и Даша (СИ) - Антоник Татьяна. Страница 38
Я ушел, оставил девушку одну наедине с ее фамильяром. И до кучи подкинул к ним питомца. Пора этой парочке помириться.
После купания в фонтане, в зубах у злобной собаки, Пушок вел себя жалобно и неуверенно. Понадеявшись на дружественное настроение Дарины, решил, что она поможет двум альфа-самцам найти общий язык. А еще, как ни странно, ведьма ни разу не задалась вопросом, отчего у меня завелся настолько своеобразный любимец.
Честь ей и хвала за это. Иногда она вела себя по-взрослому, не касалась личностных границ, нутром ощущая, что вопросы будут чересчур интимными и вызывать во мне гнев и ярость.
Пока двое гостей обживались, поспешил на встречу с Роббом. Де Артвуд сказала, что тот только спит и видит, как сплавить ее с рук. С одной стороны, его мотивы понятны. Поди разберись, что делать со знатной чародейкой с вредным характером, а с другой... Она же настоящее сокровище!
Через минут двадцать достиг калитки его особняка. Во дворе меня встретил старший сын по имени Оррин, озабоченно всматриваясь вдаль.
— Здравствуйте, дес де Ричмонд, — он с пиететом и поклоном поприветствовал меня.
— Привет, — немного поморщился. Из-за длительного общения с Дашей все эти аристократичные жесты немного напрягали. Девушка им не следовала. Одинаково вела себя как с Колтоном Вортингтоном, так и с наследником известного рода — де Эстейтом. Было похоже, что ей плевать на титулы и правила. — А чего ты здесь ждешь?
В связи со своим положением мог обращаться к нему на «ты».
— Да наша ведьма где-то потерялась. Хотела сегодня квартиры посмотреть, но сильно задерживается. — Парень почесал подбородок. — Вы к отцу? Он дома. Давайте я его позову.
— Буду премного благодарен, — коснулся своего котелка и подхватил трость.
Почему-то подумал, что юноша не будет рад известию о моем совместном проживании с упомянутой девицей.
Мы оба двинулись к двери, а я нехотя подмечал раскуроченные кусты с розами и собачьи следы на земле. Наверняка это Бали зарыл здесь что-то вкусное по его разумению.
Робб обрадовался моему появлению, но то и дело посматривал в сторону окон. Тоже волновался из-за исчезновения колдуньи.
Злодейка, интриганка, маленькая мерзавка. Кинула меня объяснятся с ее родственниками.
После всех необходимых приветствий и расшаркиваний мы устроились в уютной гостиной.
— Робб, извините за столь поздний визит, — начал я.
— Вы же де Ричмонд, — развел руками оборотень. — Заняты, я все понимаю. Но Даши нет, она еще не вернулась. — И в очередной раз посмотрел на дверь.
Все надеялся, что та распахнется, и в нее ввалится девушка.
— Поэтому и пришел, — выдохнул и завел трудный разговор. — Я предложил вашей воспитаннице жить вместе со мной.
— Но как же? — растерялся дородный мужчина. За несколько секунд на его залысинах образовались капельки пота. — Она же... Она же...
— Поверьте, — остановил его борьбу с самим собой. Он никак не мог собраться, чтобы обвинить меня в непотребном поведении,хотя имел все права. — Предложение более чем пристойное. Я позвал ее замуж. Не сразу, конечно, но в будущем. Она дала свое согласие.
Де Эттвуд неожиданно застыл, будто кто-то неизвестный наложил на него чары стазиса.
— Дарина? — бровь поползла вверх, забираясь куда-то под редкие волосенки. — Дала согласие?
— Да, — кивнул. — А что вас смущает?
Оборотень не ответил. Собрался, снова замолчал, а я испугался, что уже немолодого деса схватит апоплексический удар.
— Наша? — протер лицо платочком. — Даша?
— Ваша Даша, — устало повторил за ним.
Да что такое-то? Что его смутило?
И настала неразбериха. Робб громко захохотал, хлопая себя по коленям. На тревожные звуки прибежали его домашние, включая детей и прислугу. Неслись со всех ног, собираясь в комнате.
— Представляете, — он хихикал словно школьник, обращаясь ко всем. — Наша Даша будет жить с Кристофером де Ричмондом. Они помолвились.
Слуги, одетые в белоснежные передники, улыбались и ,надеюсь, мне показалось, возблагодарили богиню Миру. Кейт и Оррин откровенно смеялись... до слез. Просто покатывались и сложились вдвое.
— Ладно, — оборвал всеобщее помутнение хозяин дома, но свидетелей не прогнал. — Что значит, в будущем? Вы воспользуетесь девушкой и бросите?
Еще не отойдя от шока от их первой реакции, не сразу понял, что произнес де Эттвуд.
— Что? — посмотрел на него в забытье. — Да. Нет. — Крутил головой во все стороны. — Нет, конечно. Она выгодная невеста. — И здесь я не лукавил, сам знал, насколько дорого обходятся ее услуги. — Просто сама об этом не знает.
Непонятно откуда вывернулась Кейт.
— Как это, не знает? — она с праведным гневом двинулась на меня. — Как можно заключить в таком случае помолвку?
А вот и дражайшая подруга и по совместительству совесть ведьмы. Не говорить же им о наших планах? Секрет, который знает больше двух человек, уже не секрет. Пришлось импровизировать.
— Спросите свою поверенную. Это она не воспринимает меня всерьез, — можно сказать, что я трусливо перевел недовольство десы на саму Дарину.
Некрасиво, согласен, но чародейка быстрее придумает оправдание. А я во лжи не мастак.
— Спрошу, не сомневайтесь, — грозно вспыхнула молодая де Эттвуд.
Я лишь вздохнул, сжимая в руках трость.
— Если вас не затруднит, соберите ее вещи. Она не потерялась, — обратился к парню, — она у меня дома.
— Так бы сразу и сказали, — насупился Оррин.
Не могу утверждать, что беседа прошла именно так, как я рассчитывал. Слишком уж напрягала реакция домашних на отсутствие Даши. Чем она насолила мужчинам? Кейт, в отличие от остальных, искренне переживала за подругу. Но там и женская солидарность подключилась.
Чтобы окончательно не пожалеть о принятом решении, быстро попрощался со всеми, организовал доставку вещей ведьмы и отбыл в неизвестном никому направлении. Даже мне неизвестном.
Жутко захотелось напиться в одиночестве, обдумывая свои поступки. Вдруг я делаю большую ошибку? Возничий, к счастью, страдал похожим недугом, поругался с женой и очень не хотел отправляться домой, оттого молниеносно сообразил, на какую именно улицу в Гроунвуде меня следует везти. Пока карета ехала, я уставился в окно, наблюдая сменяющийся пейзаж.
Да Артвуд. Девушка никак не выходила из мыслей. Нет, даже после хохота Робба я не отказался бы от нее. Пусть она сумасшедшая, сумасбродная, чокнутая, в конце концов, но хотя бы деятельная, не в пример тому же де Эттвуду. Я бы дано уволил оборотня, но все же именно тот отыскал колдунью. Пусть живет и работает, пока Дарина не осознает, что ее лучшая партия — это я. У меня большие планы по развитию, мне нужен верный соратник, на чье плечо смогу опереться. Жена с предприимчивой жилкой вписывалась в это определение как нельзя лучше.