Шопоголик и сестра - Кинселла Софи. Страница 27

— М-м-м… немало.

— Боже… — Она робко проводит по сумочке ладонью. — Она просто восхитительная!

— А что в ней такого особенного? — спрашивает совершенно растерянная Джесс. — Обычная сумка.

Пауза. Потом все начинают хохотать. А Джесс, оказывается, с юмором!

— Сандра, я хочу тебя кое с кем познакомить, — говорю я и подталкиваю Джесс вперед. — Это моя сестра!

— Сестра?! У Сандры на лице изумление. — Я не знала, что у тебя есть сестра.

— Я тоже! Мы лишь недавно узнали друг о друге, правда, Джесс?

— Мы сводные сестры, — скованно поясняет Джесс.

— Джорджина! — кричит Сандра в глубь торгового зала. — Джорджина, выйди к нам! Ты не поверишь! Пришла Бекки Блумвуд, и не одна, а с сестрой!

Через мгновение к нам выходит Джорджина, владелица магазина. Ей немного за пятьдесят, у нее седовато-стальные волосы и глаза оттенка бирюзы. На ней свободная блуза из бархата, в руках авторучка, а глаза искрятся неподдельным интересом.

— Сестры Блумвуд, — негромко говорит она и переглядывается с продавщицами. — Вы только посмотрите. Какая прелесть.

— Я оставлю для вас две примерочные, — предлагает Сандра.

— Если нет двух, мы и одной обойдемся. Правда, Джесс?

— Что? — Джесс даже пугается.

— Мы же сестры! — Я ласково жму ей руку. — Нам не нужно стесняться друг друга!

— Что вы, — говорит Сандра, взглянув на Джесс, — примерочных достаточно. Не торопитесь, осмотрите все как следует… и желаю вам приятно провести время!

— Я же говорила тебе, что это отличное место! — радостно заявляю я Джесс. — Ну… начнем?

Я направляюсь к стойке, где развешаны улетные майки и блузочки, и начинаю перебирать вещи.

— Вот эта классная, да? — На розовой футболке узоры из бабочек. — А вот эта, с маргаритками, тебе очень пойдет!

— Хотите примерить? — спрашивает Сандра. — Я отнесу их в примерочную.

— Да, пожалуйста. — Отдаю вещи и улыбаюсь Джесс.

Но она не улыбается мне в ответ. И вообще не сдвинулась с места — так и стоит, сунув руки в карманы.

Наверное, когда в первый раз идешь в магазин с новым человеком, волей-неволей конфузишься. А иногда будто искра проскакивает. Как у нас со Сьюзи: когда мы впервые вместе бродили по магазинам, мы одновременно потянулись за косметичкой от Лулу Гиннесс.

Но иногда бывает и неловко. Пока не знаешь вкусов своего спутника и хватаешь разные вещи, предлагая: «А это нравится? А то? А может, вот это?»

Наверное, Джесс нужно как-то ободрить, поддержать.

— Смотри, какие классные юбки! — Я иду к вешалке с вечерними нарядами. — Черная с сеточкой тебе очень подойдет! — Прикладываю юбку к Джесс. Она смотрит на ценник и бледнеет.

— Господи, ну и цены! — шепчет она.

— Разумные, правда? — негромко отвечаю я.

У нас за спиной появляется Сандра.

— И эту юбку?

— Да, спасибо! И еще я примерю такую же серую… о, и еще розовую! — добавляю я, вдруг заметив нежно-розовую юбку в самом конце ряда.

Прошло двадцать минут. Мы облазили весь магазин, в примерочных нас дожидаются две кучи одежды. За все это время Джесс не проронила ни слова. Но я решила выбрать кое-что для нее сама.

— Готово! — возбужденно объявляю я. — Пойдем теперь все примерять! Юбка будет смотреться на тебе шикарно! Надень ее с этим топом с американской проймой, и…

— Я не буду ничего примерять, — вдруг заявляет Джесс, опять засовывает руки в карманы и приваливается к стене.

Не понимаю.

— Что?

— Я не буду ничего примерять. — Она кивает в сторону кабинок: — Но ты иди, я тебя тут подожду.

Все вокруг столбенеют от изумления.

— Но… как так? Почему?

— Мне из одежды ничего не нужно, — отвечает Джесс.

Меня заклинило. Я тупо смотрю на нее, а продавщицы удивленно переглядываются.

— Подумай хорошенько! Наверняка что-нибудь нужно! Футболка там… Или брюки…

— Нет. У меня все есть.

— Даже блузочку не примеришь? — Я прикладываю одну к себе, надеясь соблазнить Джесс. — Увидишь, как они смотрятся на тебе.

Она пожимает плечами:

— Все равно я ничего не куплю. Зачем тогда вообще мерить?

Меня вдруг осеняет.

— Так не ты же будешь платить! Это мой подарок, понимаешь?

— А я не хочу, чтобы ты понапрасну тратила на меня деньги. Но себе покупай что хочешь, — добавляет она. — Я подожду.

Я в полной растерянности. Никак не ожидала, что Джесс откажется примерять вещи.

— Бекки, все твои вещи уже в примерочной, — напоминает Сандра.

— Иди, — кивает Джесс.

— Ладно, — наконец соглашаюсь я. — Я быстро.

Бегу в кабинку и наспех примеряю все, что навыбирала. Только вот мой азарт куда-то улетучился. Ну какой мне, скажите, интерес торчать тут одной? Я же надеялась, что мы вместе с Джесс что-нибудь выберем. Что мы будем по очереди устраивать торжественные выходы из кабинок, кружиться, демонстрировать наряды друг другу…

Нет, это выше моего понимания. Неужели ей совсем-совсем не хочется хоть что-нибудь примерить?

И тут вдруг я с отчаянием осознаю, что у нас разные вкусы. И Джесс молчит, чтобы меня не обидеть.

— Подошло что-нибудь? — спрашивает Джорджина, когда я выхожу из примерочной.

— А… да! — Я изо всех сил притворяюсь довольной. — Беру две футболки и еще розовую юбку — сидит чудесно!

Смотрю на Джесс, но ее взгляд ничего не выражает и устремлен в пустоту. Вдруг она встрепенулась, как будто только что меня заметила.

— Ты готова? — спрашивает она.

— Ага. Только расплачусь.

Мы идем к кассе. Пока оформляют мои покупки, Джорджина с интересом разглядывает Джесс.

— Я вижу, вы сегодня не в настроении покупать одежду, — говорит она. — А что скажете о бижутерии? — Она вытаскивает из-под прилавка подставку для украшений. — У нас есть очень недурные браслеты. Всего по десять фунтов. Вот этот наверняка вам пойдет.

Она берет элегантный браслет из серебряных овальных пластинок. У меня даже дыхание перехватило.

— Да, милая вещица, — соглашается Джесс, и я с облегчением вздыхаю.

— Только для вас, как для сестры Бекки, специальная цена… — Джорджина щурится, производя в уме подсчеты, — три фунта.

— Ого, — радуюсь я. — Здорово! Спасибо большое, Джорджина!

— Спасибо, но мне браслет не нужен, — отвечает Джесс.

Можете себе представить? Я разворачиваюсь к Джесс, решив, что она не расслышала слова Джорджины:

— Но… он стоит всего три фунта. Это же почти даром!

— Мне он не нужен, — повторяет Джесс.

— Но…

Все, у меня нет слов. Как можно не купить браслет всего за три фунта? Как, скажите мне?

Это же противоречит всем законам психики, логики и… и… физиологии!

— Пожалуйста, Бекки! — говорит Сандра, передавая мне пакеты с покупками.

Их два, из бледно-розовой блестящей бумаги, такие новенькие и гладкие. Но, взявшись за веревочные ручки пакетов, я вдруг понимаю, что привычного восторга нет. Нет эйфории. Вообще никаких чувств. Одна растерянность.

— Ну… до свидания! — говорю я. — Спасибо! До встречи!

— Всего хорошего, дорогая! — отвечает Джорджина. — Надеюсь, увидимся и с вами, Джесс, — добавляет она менее сердечным тоном.

— Бекки, — окликает Сандра, — подожди, я дам тебе рекламу нашей распродажи.

Она подбегает ко мне, вручает глянцевую брошюрку и шепчет на ухо:

— Слушай, глупый вопрос, конечно, но… ты уверена, что она твоя сестра?

На улицу выхожу в растрепанных чувствах. Все сложилось совсем не так, как я себе представляла.

— Что ж, — неуверенно начинаю я, — правда, было весело?

Смотрю на Джесс, но у нее все тот же сдержанный и замкнутый вид — не поймешь, о чем же она думает. Господи, ну хоть бы разок улыбнулась. Или поддакнула, что ли.

— Жалко, что ты ничего себе не подобрала. — Я снова пытаюсь завести разговор. — Тебе… вещи не понравились?

Она пожимает плечами, но молчит. Все ясно. Я так и знала: она просто считает, что у меня плохой вкус. Только из вежливости сказала, что ей не нужна одежда.

Ведь разве так бывает, что человеку не нужна футболка? Правильно! Не бывает!