Принцесса (СИ) - Малышева Анастасия. Страница 52
Поэтому в разговоры с поддаными Лерион погрузился без особого удовольствия, но с определённым предвкушением. Кто-то пытался ненавязчиво предложить своих детей в пока ещё отсутствующую свиту младшей принцессы. Кто-то достаточно ненавязчиво заводил рассуждения о браке. Притом король с удивлением понял, что пара аристократов предлагала брак не для его детей, а для него самого.
— На Севере в этом году с землёй совсем плохо, Ваше Величество, — полный мужчина заискивающе улыбался. — Нам бы ещё раз…
Король поднял руку, прерывая просительную речь, и нахмурился, прислушиваясь. В ухе словно комар звенел, но прохладная погода не располагала насекомыми. Однако звук отвлекал.
— Я услышал, — Лерион кивнул. — Но, приём в честь дня рождения моей дочери — не лучшее место для обсуждения подобного. Лучше… — он передёрнул плечами от зябкого ветра по спине. — Лучше через пару дней, приходите на аудиенцию.
— Всенепременнейше, Ваше Величество. Век вам…
Лерион кивал, но уже не слушал пустословия барона, которые должны были выразить степень его признательности. Ещё раз кивнув, король нашёл взглядом Шонель, и направился к ней.
Он успел сделать не больше пары шагов, как по телу прокатилась волна дрожи. Она длилась меньше одного удара сердца, но от того была не менее пугающей.
Лерион был откровенно слабым магом: зажечь свечи буквально единственное доступное ему магичество. Но он был королём на своей земле, и именно благодаря этому родовому, семейному дару он ощутил, что что-то не так.
И лишь механически дойдя до сестры, мужчина понял, что именно не позволяло ему окончательно расслабиться. Это не сразу чувствовалось за гомоном толпы и музыкой, но в лесу стало в разы тише.
Голова сама собой повернулась в ту сторону, и с новым ударом сердца пришло новое осознание. Помимо того, что там граница со страной оборотней… Именно в той стороне сейчас должна быть Мия, в соответствии с придуманным планом. И это встревожило мужчину гораздо сильнее.
Всего один взгляд на сестру, имевшую тоже немного ошалелый вид, как нельзя лучше подсказал, что он не ошибся. Что что-то действительно случилось. И что с этим загадочным «что-то» он должен разобраться как можно скорее — сердце неприятно царапала тревога за Артемию.
— Что это было?
— Вероятно… Возмущение магической среды, — хмуро ответила Шонель.
Она встревожено оглядела неспешно лавирующую толпу гостей и выдохнула, убедившись, что с племянницами ничего не случилось.
— Отец!.. — Корнелия приблизилась сама.
По её виду нельзя было понять, что она тоже прочувствовала непонятную магию, но в глазах плескалась тревога.
— Всё в порядке, дочь, — твёрдо ответил мужчина. — Просто небольшое магическое возмущение. Ничего серьёзного.
— Отец, — девушка укоризненно покачала головой, не отводя взгляд.
— Не переживай. Я уверен, что не случилось ничего серьёзного, — скрепя сердце, король улыбнулся. — Но, чтобы тебе было спокойнее, я сам, лично, съезжу на то место и потом расскажу всё тебе.
— Может отозвать охоту? Позвать Мейсона…
— Нет, — резче, чем следовало, произнёс Лерион и, вздохнув, продолжил мягче. — Корнелия, не стоит разводить панику. Да, случай не обычный, но для многих он прошёл незаметно. Не стоит привлекать к нему чересчур много внимания.
— Я поняла, отец, — старшая дочь короля с усилием кивнула. — Но мне всё равно тревожно.
— Я понимаю, — мужчина ободрительно улыбнулся и оглянулся назад.
К поляне приближался магистр в компании пары стражников на конях. Это подтверждало, что не только Лерион почувствовал возмущения, но и тревожило — возможно, он ошибся, и случившееся серьёзнее, чем он пытался убедить Корнелию.
Но он не подал вида, ничем не выдал усилившегося беспокойства, и уверенно кивнул дочери и приблизившейся Гортензии, удивлённой столь долгой беседой. Прежде чем ехать на место с «магической аномалией», как назвала её Шона, Лерион бросил «Мы вернёмся через пару часов. Приём вверяю в ваши заботливые руки».
Всем своим видом король излучал спокойствие. А на перешёптывания подданных отвечал уверенной улыбкой.
Что бы ни случилось, никто не должен даже мысль допустить о подобном.
— Ваше Величество?..
Магистру невозмутимость давалась сложнее. Хотя, пожалуй, лишь те, кто знал его достаточно давно, могли понять это.
— Едем, Мишель, — король кивнул другу, а после и прибывшим с ним стражникам, одобряя инициативу.
— Я с вами, — бескомпромиссно заявила леди Шона, удерживая уздечку своей кобылы, но не спеша занять место в седле.
— Тебе лучше остаться здесь и помочь девочкам, — Лерион покачал головой и успокаивающе погладил своего коня.
— Ваши… Ваше Величество, я думаю, сейчас не очень разумно спорить, — хмуро вмешался магистр.
Король бросил на него короткий взгляд, отмечая, что маг явно торопился. И его тревожность была весьма и весьма заразительна.
— Хорошо. Едем.
Бросив короткий ответ сестре, уже набиравшей воздух для перечисления аргументов, мужчина решительно направил коня на дорогу.
Той тропой, что Ганс должен был провести Мию, они не проедут. Да и в целом будет странно, если король в компании сестры, придворного мага и трёх стражников начнёт ломиться куда-либо через кусты. Ибо о соседней полянке, предусмотрительно опутанной магией, мало кому было дозволено знать. Пусть даже единственным её достоянием была тропка прямиком к замку.
Видимость чинного путешествия они сохраняли ровно до тех пор, пока редкие деревья не скрыли их от чужих взоров.
После этого магистр пришпорил коня и уверенно вырвался вперёд, показывая дорогу.
Пусть даже вариантов особенно не было. Король всё равно нахмурился, поняв, что они едут прямиком к границе с оборотнями. И от этого вновь стало тревожнее.
Шумно выдохнув и не говоря ни слова, Лерион последовал примеру друга и пришпорил коня.
А в такт звуку копыт в голове билась мысль «Надеюсь, Мии там не было».
Глава 22
К чему приводят благие намерения
Жар от предплечья волной прокатился по всему телу, и я почувствовала себя невероятно маленькой. Словно деревья, кусты — абсолютно всё вокруг разом увеличилось в несколько раз.
На дальнем конце поляны, казавшейся теперь такой же огромной, как главная бальная зала во дворце, мне почудилось движение, но разглядеть и убедиться, были ли там волки, или же мне просто показалось со страху, я не успела.
Громкий вымораживающий душу рык раздался буквально над головой и эхом разнёсся по поляне.
Я подняла голову резко, но казалось — очень и очень медленно.
Медведь!
Огромный, бурый медведь! Он напугал мою лошадь, но, по-видимому, теперь нацелился на меня.
Я хотела отползти, но ноги не слушались и ощущались совершенно неправильно. Словно их стало в два раза больше, и словно на них накинули какую-то тряпку или верёвку.
Проморгавшись, я смогла понять, что медведь не так уж близко — нас разделяло несколько шагов. Но… Это по-прежнему был огромный медведь, каких я раньше видела лишь на картинках в книгах. До этого момента я не подозревала, что эти звери вообще водятся в наших лесах.
Меня окутал резкий, острый запах мокрой шерсти с примесью лежалой травы и еловых веток. Медведь зарычал снова, медленно приближаясь ко мне, а я попросту не могла даже с места сдвинуться, абсолютно парализованная от… Страха?
Я нервно сглотнула, не в силах отвести взгляда. Я могла рассмотреть все шерстинки на его морде, застывшие капельки инея возле пасти… Которая приближалась!
Из моего рта вырвался какой-то совершенно невразумительный писк, и тут же от ручья донеслось новое рычание. Не такое грозное, более звонкое можно сказать.
Рискнув скосить в ту сторону глаза, я буквально икнула от осознания, что на меня несётся ещё и волк. Замереть ещё сильнее было невозможно, а вот от страха меня буквально затрясло.
Но волк вклинился между мной и медведем и повернулся ко мне хвостом. И снова зарычал — прямо в морду медведя.