Внук Дьявола - Браун Лайза. Страница 42
– Я поговорю с ним насчет этой девушки наедине. Я не хочу, чтобы вы перегрызли друг другу глотки из-за отродья Блэкбернов. Ты меня понял, Колли?
– Понял.
– Перестань валять дурака. Бери пример с Престона. Выбрось ее из головы.
– Она не виновата в том, что случилось. Никто не мог бы спасти положение на ее месте.
– Может, и так. Но есть в жизни непреложные истины. И вот одна из них: Элейна Торн никогда не будет твоей. Она эту истину приняла. Что мне сделать, чтобы убедить тебя? Я могу разорить ее семью дотла и заставить их всех уехать из города. Говорю тебе прямо, Колли: забудь ее.
Всякий раз, слыша имя Лейни Торн, Колли вспоминал, что ему нужно ее забыть.
Более трех лет он честно старался сделать это, с того самого дня, как он дал слово чести ее матери. Все его добрые намерения разлетелись вдребезги, когда ей исполнилось восемнадцать лет.
Все началось весной. В одно прекрасное утро на табачной плантации Джон Торн рухнул как подкошенный.
Внезапно раздался чей-то крик:
– Эй, Торн упал!
Колли обернулся. Управляющий только что стоял около своего джипа и надзирал за работами. А теперь возле джипа не было никого, зато у заднего колеса появилась некая бесформенная груда.
Колли подбежал к джипу вместе с несколькими рабочими.
Глаза Торна были закрыты, лицо покрыто испариной.
– Он хоть жив? – испуганно спросил кто-то, и все вопрошающе посмотрели на Колли, словно считая, что ему известны ответы на все вопросы.
Колли скрепя сердце опустился на колени около Торна и потрогал его лоб. У Торна был сильный жар. Он застонал и попытался отодвинуться в сторону.
– Помогите перенести его в машину, – распорядился Колли. – Его нужно отвезти к врачу.
Уложив Торна на заднее сиденье, рабочие опять вопросительно взглянули на Колли.
– Возвращайтесь на места, – приказал Колли. – Я отвезу его и вернусь. Ты, Джонсон, пока остаешься за старшего.
Торн открыл глаза и с трудом приподнял голову.
– Не слушайте его, – прохрипел он. – Я управляющий. Не ты, Ролинс. Ты не имеешь права…
Договорить он не сумел. Голова его бессильно откинулась, глаза снова закрылись. Он шумно и тяжело дышал.
При словах Торна рабочие растерялись, и Колли прикрикнул на них:
– Я разве не сказал вам, что делать? За работу, быстро!
Когда рабочие оставили Колли наедине с управляющим, Колли подумал, что Торн едва ли пожелал бы принять какую-либо помощь именно от него. Но Торн был плох. Ради Лейни Колли обязан был сделать для него все возможное.
Осмотрев больного, доктор Флавий Максвелл нашел воспаление легких и позвонил Деборе Торн. Очень скоро она была в палате больницы на Лафайет-стрит. Выйдя оттуда, она подошла к Колли, который дожидался ее в холле для посетителей.
– Ему уже две недели нездоровилось, но он держался. Беспокоился, что без него…
Она подняла голову, и Колли прочитал правду на ее лице. Торн не хотел слечь, так как боялся, что Колли займет его место.
– Лучше не говорите ему, что это я его привез, – посоветовал ей Колли.
– Не скажу. Но я сама не забуду, – тихо ответила она.
Уже выйдя из больницы, Колли сообразил, что на ферму он может добраться только на джипе Торна, а пользоваться им он не имел желания. Он остановился, размышляя, не стоит ли позвонить домой и попросить деда или Надин приехать за ним, как вдруг услышал за спиной несмелый мужской голос:
– М-м… Миссис Торн сказала, что вас, может быть, нужно отвезти на ферму.
Обернувшись, Колли увидел долговязого парня в бейсбольной кепке и майке с надписью «Бесстрашный». Колли не знал об этом парне ничего, кроме того, что время от времени он помогал отцу отгружать проданный табак со склада. Колли даже вспомнил его фамилию: Уиллис.
– Я могу… – начал Колли и умолк.
За спиной Уиллиса стояла Лейни Торн.
Впервые за последние годы она была так близко, что он мог рассмотреть ее, и язык его прилип к гортани. Что же стало с маленькой девочкой? Она выросла, и у нее обозначилась фигура, по-девичьи тонкая, но женственная.
Она положила руку на плечо Уиллиса.
Колли смотрел на нее и видел, что девочка с реки стала не просто красивой. Она стала… потрясающей. Что-то невероятно чистое и прекрасное было в сиянии ее глаз, в повороте головы.
– Си-Кей отвезет тебя домой, – холодно сказала она.
Щеки ее слегка покраснели.
Си-Кей. Колли отметил про себя, что Лейни назвала тощего пацана инициалами. Тот тем временем улыбнулся Лейни и взял ее за руку.
– Я скоро вернусь, – пообещал он, сияя от счастья, обнял ее и слегка прижал к себе.
– Спасибо, не нужно, – буркнул Колли, обращаясь к Лейни. – Я пройдусь пешком.
Он так разозлился, что в самом деле решил идти на ферму пешком, и быстро пошел прочь. Даже услышав, как она позвала его по имени, Колли не оглянулся.
– Ты глупо себя ведешь! – крикнула она, задыхаясь.
Он резко остановился посреди автостоянки, и она врезалась в него на бегу.
Лишь на долю секунды она прикоснулась к нему, но и этого было достаточно.
Лейни отпрянула от него, и он смерил ее взглядом. Оба молчали.
Первой заговорила Лейни:
– До фермы несколько миль. Ты не дойдешь.
– Я не желаю, чтобы меня вез этот сосунок, – резко сказал он, заметив, что Уиллис наблюдает за ними издалека.
– Он не сосунок, – вскинулась Лейни. – Ты всего на три года старше его.
Колли не ответил, но на мгновение позабыл свой гнев. Он смотрел на нее, и ему было хорошо. Она была так близко, что он мог разглядеть мельчайшие черточки ее лица. Лишь через несколько секунд он осознал, что они одни – ну, почти одни, что они разговаривают, и куда-то делась та безжизненная пропасть, что разделяла их все эти годы.
– Ты меня отвезешь.
Глаза Лейни округлились.
– Си-Кей…
– Меня не волнует Си-Кей, – оборвал он. – Ты боишься?
– Нет… Да, Колли.
– Совершенно верно. – Колли начисто игнорировал мольбу, прозвучавшую в ее голосе. – Рад, что ты помнишь мое имя. Так как же, ты отвезешь меня домой или нет? Я доставил сюда твоего отца. Услуга за услугу.
Теперь никто не назвал бы мисс Лейни Торн холодной. Она была так же разъярена, как и Колли Ролинс. Щеки ее горели.
– Ты меня поймал. Садись в машину.
– Пожалуйста, садись в машину, – усмехнулся Колли.
Он весь дрожал от нетерпения. Он был подростком, когда в последний раз виделся с Лейни наедине.
– Что у вас тут? – недоуменно осведомился Си-Кей, приблизившись к джипу.
Колли бросил взгляд на его майку. «Бесстрашный»? Колли почувствовал острое желание напугать этого Бесстрашного как следует. Судя по тому, как робко отступил Уиллис, его желание, по крайней мере отчасти, исполнилось.
– Я сама его отвезу, – сказала Лейни, обращаясь к Си-Кей.
– Но твоя мама говорила…
– Ничего страшного. Все в порядке.
Лейни уселась за руль джипа.
– Я не укушу ее по дороге, – насмешливо добавил Колли.
– Ну… – Си-Кей капитулировал. – Ладно, Лейни, может, увидимся в «Магнолии»?
Во внезапном приступе смелости Си-Кей вдруг наклонился к Лейни и крепко поцеловал ее в губы. Лейни вздрогнула, и Си-Кей отпрянул, не забыв, однако, бросить на Колли победный взгляд.
Лейни повернула ключ зажигания, и через минуту джип выехал со стоянки. Колли не сводил с нее глаз. На ней была бледно-розовая блузка без рукавов и белые шорты. Он заметил неуверенность ее движений, когда машина выезжала на дорогу.
– Почему ты ему позволила? – негромко спросил он, немного удивляясь, насколько глубоко его задел поцелуй этого сопляка.
Лейни не стала притворяться, будто не поняла смысла его вопроса.
– Потому что мне это приятно, – с вызовом ответила она. – А кто ты, собственно, такой? Разве тебе есть дело?
– Очень даже есть, – честно ответил он, не раздумывая ни секунды.
Костяшки ее пальцев, сжимающих руль, побелели.
– Перестань дуться. Он меня просто поцеловал. Так поступают все. Кроме тебя, если я еще хоть что-то понимаю. Ты одичавший фермер в грязном комбинезоне.