Никто кроме тебя. Искушение - Россиус Анна. Страница 24

Я едва не задохнулась от неожиданности и чувственного цунами, которое породил его поцелуй где-то в груди.

– Засыпал с мыслью, что уж утром ты точно от меня никуда не денешься, – прошептал он мне на ухо. – Но вот опять нам что-то помешало.

– Осторожнее там…

– Для меня там никакой опасности нет, – заверил он, опуская меня на землю. – Не думай ни о чем плохом. Только о том, что будет, когда я к тебе вернусь.

Глава 20

Всё утро мы с Холли и дядей Томасом следили за новостями о пожаре из дома. К счастью, огонь удавалось сдерживать, и опасности для Дипвуда не было никакой. Чего не скажешь об экоотеле – он основательно выгорел.

Джордан, Йен и Тереза были на месте происшествия – несколько раз мелькали перед камерами. А вот Чейтона, похоже, еще не нашли.

– Почему Джордан оставил здесь машину? – вдруг спросил дядя, вглядываясь в улицу за окном.

– Для меня. Я обещала ему, что уеду отсюда в Таунсенд. Сказал, ему так спокойнее.

– Ну а чего же ты не послушалась?

– Сейчас вещи кое-какие соберу и…

– Тебе и правда безопаснее будет у него. Боюсь, Торнтон на вас обиду затаил.

Я встала из-за стола с намерением начать сборы. Действительно, чего тянуть? Ведь пообещала. Но всё-таки решила спросить напоследок…

– Дядя, скажи, почему ты вступился за Джордана несколько лет назад, когда его обвиняли в изнасиловании Блэр?

– Глория наболтала?

– Об этой истории все знают.

– Заступился, потому что не поверил в его вину.

– Почему?

– Не такой он человек, детка. Я наблюдал за ним. Ну а с Блэр – всё как раз наоборот. Там клейма ставить негде. Она такие вещи тут творила – у многих волосы дыбом встают при одном только упоминании о ней.

– Ты не знаешь, что с ней сейчас? Где она?

– В Сиэтле, кажется.

Мы с Холли поднялись наверх, и я стала складывать вещи в рюкзак. Видя, как я пакую ноутбук в чехол, подружка всерьёз встревожилась:

– Только не говори, что и правда собираешься к нему переехать.

– Пока на пару дней, потом – видно будет.

– А как же "Я найду источник сама, не буду ни от кого зависеть"? Уже передумала?

– Не передумала. Просто.. Чуть позже.

Стыдно признаваться в том, что все сверхъестественные события отошли для меня на второй план. На первом – сумасшедшая влюбленность в будущего мужа, с которым невыносимо разлучаться даже на час. Но, судя по прошлым нашим встречам и разлукам, это помешательство должно скоро пройти. Способность соображать здраво вернется через час-другой.

Внезапно дверь спальни распахнулась и на пороге появилась Эмбер.

– Привет! Извините, что без звонка. Рядом была, и начался ливень. Куда-то собираешься? – она присела на кровать.

– В Таунсенд, – мы с Холли переглянулись.

– Мне тоже туда нужно. Хотите, подброшу?

Представив, как непривычно и неловко мне будет за рулём машины Джордана, я с радостью согласилась на предложение Эм. Как раз по дороге выведаю у нее, что думают Иннаты о произошедшем и насколько решительно настроены поквитаться с Фрейзерами.

Через пол часа, завершив все сборы, мы втроём загрузились в машину Эмбер и тронулись в путь. Я вкратце рассказала девочкам о том, что узнала от Глории.

– Думаю, тебе нужно поговорить с этой Блэр, – констатировала Эм. – Иначе так и будешь сомневаться…

Холли, по своему обыкновению, была с ней не согласна.

– Если принять за истину то, что Фрейзер невиновен, значит, эта стерва его тогда оговорила. Соврет запросто и сейчас.

– Зато может рассказать что-нибудь интересное о прошлом Джордана, – Эм стояла на своём. – Что-то такое, о чем он не захочет рассказать тебе сам.

– Вот я и боюсь услышать нечто еще более пугающее…

– Если правда собираешься за него замуж – лучше узнать некоторые вещи заранее.

Сложно было с этим не согласиться. Но и действовать за его спиной не хотелось тоже.

Эмбер отправила несколько сообщений знакомым, и через пару минут мы уже знали адрес и телефон Блэр Мёрфи в Сиэтле.

– Сколько туда ехать?

– От Таунсенда еще минут сорок. Звони ей, – решительно кивнула Эм. – Представься и напросись на встречу.

– Ага. Скажи, что ты невеста её насильника, – пробурчала Холли. – Может без приглашения нагрянем?

– И прокатаемся зря…

Я набрала номер и с замиранием сердца стала ждать ответа. Зачем я это делаю? Что, в действительности, хочу узнать? Надо было сначала поговорить об этом с Джорданом… Но поздно.

Блэр, как только услышала, кто я такая, тут же согласилась встретиться. Правда, не дома, а в баре неподалёку от него.

– Ну вот и отлично. Поговоришь с ней, и дело с концом. Потом закинем тебя в Аспиру, а сами домой.

* * *

Спустя пару часов мы подъехали к бару на окраине Сиэттла.

Мёрфи оказалась высокой, стройной, довольно экстравагантной женщиной, на вид лет двадцати пяти. Были в ее облике некоторые странности – короткие светлые волосы подстрижены сзади наискосок, на глаза свисала длинная тёмная чёлка. Полную нижнюю губу делило пополам металлическое кольцо. Одета она была тоже немного странно – вельветовые брюки и длинный широкий свитер крупной вязки, рукава которого полностью закрывали кисти рук.

– Я думала, разговор будет тет-а-тет, – хмуро поприветствовала она, оглядывая нашу троицу.

– Мы подождем за другим столиком, – предложила Эмбер.

– Хорошо, – согласилась Блэр. – мы пойдем в кабинку.

Она указала рукой на несколько столов, отделенных друг от друга перегородками, а от всего остального зала – плотными шторами. Хочет разговаривать со мной не просто наедине, а вообще без свидетелей. Интересно.

Мы зашли в приватную кабинку и сделали заказ.

– Правда хотите знать, кто ваш жених на самом деле? – Блэр подняла на меня проницательный, немного пугающий взгляд.

– Я знаю, кто мой жених на самом деле, – как можно твёрже заверила я. – Но сейчас мне нужно услышать ту давнюю историю от вас.

– Даже если после услышанного вы не захотите к нему возвращаться?

Глава 21

Я пожалела об этой встрече ещё до того, как мы приехали в Сиэтл. Но не признаваться же в этом Блэр.

Она взглянула на меня снисходительно, будто на неразумное дитя. Как бы говоря "Ну я тебя предупредила". И начала, наконец, рассказывать с самого начала.

Семейство Мёрфи перебралось на Гриншеттер, и Блэр зачислили в одиннадцатый класс местной старшей школы. Маленький скучный городок Дипвуд девочку не впечатлил, и она с первых же дней начала бунтовать.

Отношения с одноклассниками сразу не заладились. Парни не воспринимали странную новенькую как сексуальный объект. Девчонки поначалу презрительно хихикали за спиной. Но, получив слишком яростный отпор, начали в открытую враждовать.

С каждым днём отношение окружающих к Блэр становилось хуже. Она была одиноким, никем не понятым и никому не нужным подростком. И со временем становилась всё злее и мстительнее.

Но один случай всё изменил.

После очередной, особенно жестокой выходки Блэр, одноклассницы заманили ее в лес, который начинался сразу за школой. Поняв, что оказалась в ловушке, и на этот раз от ответственности не удастся сбежать, она в отчаянии озиралась по сторонам.

И вдруг заметила вдалеке, на парковке возле Дипвудского архива высокого темноволосого молодого мужчину. Он подошёл к элегантному чёрному седану, который классом сильно выделялся из множества других автомобилей горожан. Открыл переднюю дверь и сперва закинул внутрь портфель и несколько пухлых кожаных папок. Потом снял пиджак и тоже оставил на переднем сидении.

Одноклассницы проследили за взглядом Блэр. И стали возбуждённо шептаться…

Блэр поняла, что это её шанс избежать расправы, и очень жалобно начала причитать:

– Пожалуйста, не надо! Я ничего плохого вам не сделала! – в голос рыдала она. – Отпустите, пожалуйста!

Ещё как сделала. Но мужчина-то об этом знать не мог. Девушки сперва опешили от такой наглости. Потом одна из них не сдержалась, и яростно толкнула Блэр. Что ей было только на руку.