На шесть футов ниже (ЛП) - Барбетти Уитни. Страница 51

Неохотно она подошла к кровати, села рядом со мной, но не смотрела мне в глаза.

— Здесь хорошее освещение, — сказала я, указывая на большое окно, выходившее во двор. — Так что, если ты когда-нибудь будешь рисовать на холсте, это хорошее место для этого. У меня здесь есть кое-что, — быстро добавила я, понимая, что она не могла упаковать в свою маленькую сумку много принадлежностей — если вообще упаковала.

— Ага. — И снова шок. Я не знала, как к этому относиться. Было трудно заставить меня чувствовать себя неловко, но Брук это удавалось. Я не думала, что сейчас самое подходящее время поздравлять ее с этим. Она была кроткой, как мышка. Если я была злой морской ведьмой в глазах Шесть, то она была мышкой.

— Я оставлю тебя, чтобы ты устроилась. — Я шагнула к двери, но прежде, чем уйти, повернулась. — Тебе нравится китайская кухня?

— Что? — Ее глаза были затуманены; она была либо на грани плача, либо засыпала.

— Забудь об этом. — Я отмахнулась от нее, поклявшись заказать кучу разного дерьма — дерьма, которое мне определенно нравилось, так что, если не она, то, по крайней мере, я его съем.

— Мира?

— Да? — Я снова повернулась, взявшись одной рукой за дверную ручку.

— Что это? — Она кивнула на аквариум в моей руке.

— Это аквариум, конечно же.

Ее рот открылся, как будто она хотела сказать что-то еще, но с выражением неуверенности она кивнула.

— Хорошо.

Я закрыла дверь, вышла в коридор и подождала мгновение. Чтобы услышать, как она заплачет, или издаст какой-нибудь звук. Но все было тихо, и я решилась пойти на кухню с Генри, чтобы дать ему, наконец, отдохнуть от всех этих переездов.

— Итак.

Шесть поднял бровь и кивнул на закрытую дверь.

— Что? Ты хотел, чтобы у меня появилось хобби.

— Так вот что это?

Я пожала плечами.

— Ты все время подталкиваешь меня завести собаку. Вместо этого я завела человека.

Он покачал головой и засмеялся, когда я переставила аквариум в центр столешницы.

— Он еще жив? — спросил Шесть, кивая на аквариум, пока варил кофе.

— Да. — Я постучала по стеклу. — Ты не такой уж сумасшедший водитель.

— Я беспокоился не о своем вождении. — Он поднял одну бровь и достал кружку из шкафа.

— А. Ну, он пережил мое обращение с ним. Вероятно, здесь он в любом случае счастливее.

— Правда? — Шесть стоял ко мне спиной, наливая кофе в кружку.

— Ну, да. По крайней мере, здесь его не забудут.

— Я бы никогда о нем не забыл.

— Я знаю, — тихо сказала я, вспоминая все те времена, когда Шесть был практически единственным опекуном Генри. Генри сделал сальто в аквариуме. — Он уже выглядит лучше, просто находясь в твоем пространстве.

— Правда?

Я провела рукой по прохладному гранитному столу, ничуть не скучая по своей облупившейся столешнице.

— Да. Это отличное место. — Я посмотрела в окно, на двор, который был погружен в кромешную тьму.

— Мы все еще говорим о рыбе?

Я откинула голову назад.

— Да. А о чем, по-твоему, мы говорили?

— Неважно. — Он налил молоко в свой кофе и прислонился к стойке.

— Ты думал… — Я внимательно посмотрела на него. — Что я говорю о себе?

Он подождал минуту, прежде чем ответить.

— Может быть, я не думал, но надеялся. — Он не смотрел на меня, когда говорил это, пока не произнес самое последнее слово.

— Слушай. Я буду здесь до тех пор, пока здесь Брук. Но я должна сохранить свое старое место. — Это был мой компромисс с ним. — Я не могу чувствовать давление.

— Я не давлю на тебя. — Он аккуратно поставил кружку, но его челюсть была стиснута. — Я бы хотел быть с тобой, Мира. Изо дня в день.

— Я знаю. — Мое сердцебиение участилось. Я практически чувствовала, как моя независимость улетает в его руки. — Но это слишком рано.

— Это то, что ты всегда говоришь. Я совершенно убежден, что через пять лет все еще будет слишком рано.

— Ты давишь на меня. — Я шагнула так, чтобы островок разделял нас, создавая иллюзию, что у меня есть какая-то защита. — Я не готова.

— К чему ты не готова?

В глубине моего сознания эхом прозвучало имя Лидии. Я все еще не могла избавиться от беспокойства, что он был со мной только для того, чтобы спасти меня от самой себя.

И я была слишком труслива, чтобы выразить это беспокойство, боясь, что если это не причина, по которой он всегда здесь, то она проявится и станет таковой.

— Я не готова к тому, чтобы жить день за днем.

— Мы практически делаем это сейчас. Я чаще всего бываю с тобой у тебя дома.

— Да, так зачем тогда спешить съезжаться?

— Я бы не называл три года «спешкой».

— Еще не прошло трех лет.

— На Рождество будет.

— Это через восемь месяцев. Что означает, что мы ближе к двум годам, чем к трем. — Я обхватила пальцами гранитный камень.

— Я смотрю вперед. Я хочу, чтобы это, — он сделал жест между нами, — было не только для ночевок.

— Ты пропустил ту часть, где я сказала, что буду здесь бесконечно долго?

— Да, пока, — остановил он себя и сделал усилие, чтобы понизить голос, указывая на дверь гостевой спальни, — она не уйдет. И что потом?

— Потом мы вернемся к тому, что было. — Шесть переместился в сторону стойки, подойдя ближе ко мне, а я двинулась в противоположную сторону.

— А что, если мне этого недостаточно? — спросил он, и тишина после его вопроса отозвалась в его пространстве.

— Что, если этого достаточно для меня?

— Я уже знаю, что для тебя этого достаточно. — Он снова двинулся, и я снова двинулась, так что мы находились прямо напротив друг друга. — Но так не может продолжаться вечно.

— Вечность — это очень долго.

Он бросил гоняться за мной вокруг стойки и сел на табурет, вздыхая.

— Я слишком устал, чтобы играть с тобой в игры сегодня вечером. — Он опустил взгляд в свою чашку, а я посмотрела на дверь Брук, прежде чем двинуться вокруг острова. С одной стороны, мне было неприятно, что он был явно недоволен моим отказом переехать к нему. Но проблема заключалась в том, что Шесть привязался к эгоистичному человеку. И посадить меня в клетку означало бы, что между нами все кончено.

Поскольку он сидел и не преследовал меня, я подошла к нему сзади и обхватила его руками, прижавшись губами к его шее. От него всегда хорошо пахло теплой кожей и специями, даже когда он был без куртки.

— Мне жаль, — сказала я и выдохнула.

— Правда?

Мне не нравилось лгать ему. Но мне также не нравилось носить в себе его недовольство. Я едва могла нести свою собственную ношу.

— Ты хочешь, чтобы я была честной?

— Всегда.

Я уткнулась подбородком в его плечо.

— Тогда нет. Мне не жаль. Но мне жаль, что я не сожалею.

— В это я верю. — Он снова вздохнул и повернулся на табурете, так что я встала между его ног. Я обвила руками его шею. — Ты заноза в заднице.

— Я знаю. — Я впилась ногтями в его шею. — Ты действительно удивлен?

— Обычно с тобой я удивляюсь. Но я не удивлен. — Он положил руки мне на бедра, и его тепло просочилось сквозь мою одежду. — Я люблю тебя, Мира.

Каждый раз, когда он говорил это, вот так неожиданно, как сейчас, это поселялось внутри меня так, что было почти слишком комфортно. Как будто стены вокруг моего сердца были сделаны из ткани, которая рвалась, стежок за стежком, давая ему больше места, чтобы поселиться во мне. Я почти верила, что могу чувствовать его, чувствовать, как он занимает место. И я чувствовала, как принимаю это.

Я прижалась лбом к его лбу и выдохнула.

— Хорошо.

— Ты тоже меня любишь.

Тогда возникла дихотомия, потому что, когда он сказал мне, что любит меня, я чувствовала себя в безопасности, отдохнувшей. Но когда он сказал мне, что я люблю его — и он не ошибся — я почувствовала, что у меня есть что-то, что может быть слишком легко вырвано из моих рук. Небезопасно. Беспокойно. Его любовь была свободным падением; моя любовь была жесткой посадкой.

— Ты знаешь, что люблю.