Гулы - Кириенко Сергей. Страница 143

Когда мужчина остановился в дверях, сидевший за штурвалом человек в голубом кителе и фуражке повернулся к нему, и его брови вопросительно двинулись. Вошедший скользнул взглядом по комнате, перевел его на диспетчера и несколько секунд стоял молча, глядя на золотистое тиснение его фуражки… Наконец, улыбнувшись, он поднял левую руку и легонько стукнул себя по лбу, словно извиняясь за допущенную ошибку.

— Простите, — проговорил он, — вошел и не представился — моя извечная забывчивость… Карло Маллони, — он шагнул в комнату, протягивая диспетчеру руку, — инспекция речных перевозок.

Диспетчер нахмурился, однако тот, кто назвался Карло Маллони, лишь рассмеялся:

— Нет-нет, ничего страшного!.. Я к вам не по делам службы, а, так сказать, из чистого любопытства. — Он сделал еще шаг к столу, поставил дипломат на его крышку и, опершись о край, пояснил: — Я в Террено проездом. Появилась лишняя минутка, решил использовать ее для самообразования — люблю, знаете ли, все это, — он обвел рукой комнату, но вышло это у него так, как будто он хотел охватить все здание сразу. — У вас я тут, смотрю, все выдержано в стиле. Я сам, знаете ли, шесть лет провел на Атлантике, сейчас попал в министерство, но иногда такая тоска накатит!.. А у вас тут все как на корабле, — повторил он, указывая на штурвал и рожок, и улыбнулся диспетчеру, которого его слова, кажется, успокоили.

— Да, начальник у нас большой оригинал, — пробормотал тот, — бывший капитан, тоже из морских.

— Вот как? Прекрасно… Это прекрасно!

Диспетчер наморщил лоб, словно раздумывал: как ему вести себя с этим странным посетителем, потом предложил:

— Может быть, вы выпьете кофе?

— Нет-нет, спасибо. — Взгляд Карло Маллони скользнул по ногам диспетчера: в отличие от форменного кителя, закрывавшего торс, ноги диспетчера были облачены в обычные джинсы. — Я забежал на минутку… У вас, я смотрю, хорошая аппаратура? — Он кивнул на компьютеры и прибор связи, установленный возле штурвала.

— Да, все новое — установили прошлой весной.

— Мощный передатчик?

— «Гэймлер», — ответил диспетчер, и в его голосе проскользнули горделивые нотки. — Использует космическую связь, на одном аккумуляторе способен связаться с любой точкой Европы.

— Здорово, — кивнул Карло Маллони. — Много работы сегодня?

— Сегодня? Нет. Несколько грузовых барж и один пассажирский теплоход из Леньяно.

— Теплоход? Во сколько он к вам приходит? Может быть, я на него успею?

— В семнадцать тридцать.

— Нет, это поздно — к тому времени я уже улечу… — Маллони рассеянно оглядел комнату и спросил: — А это что у вас? Впервые вижу такой прибор. — Он указал на круглый экран с рядами кнопок внизу.

Диспетчер шагнул к столу и удивленно протянул:

— Да это же обычный радар. Разве у вас на судне такого не…

Однако закончить он не успел: сидящий на столе человек поднял руки к горлу диспетчера, и шея того хрустнула, словно иссохшая ветка. Глаза диспетчера дернулись вверх — будто хотели запомнить «инспектора», — но через мгновение погасли и закатились.

Опустив руки, «Карло Маллони» позволил телу диспетчера соскользнуть вниз — привалившись к штурвалу, труп замер в полусогнутом положении. «Карло Маллони» слез со стола, подошел к двери и запер ее на замок. Потом он вернулся к столу, сел за информационный компьютер и пробежался пальцами по клавиатуре. Через секунду на экране компьютера высветилось расписание движения судов на субботу. «Маллони» оставил без внимания сухогрузы и топливные баржи, сосредоточившись на пассажирских судах. Всего за сегодняшний день через Террено должны были пройти три теплохода. Две строчки на экране светились красным — эти суда успели пройти через местный порт утром, лишь одна строчка оставалась зеленой — пятидесятиместный прогулочный катер должен был причалить в Терренском порту в семнадцать тридцать — как и говорил покойный диспетчер. «Это хорошо, — отметил «Маллони», — но еще лучше, если бы он не приходил сюда вовсе…»

Оторвавшись от компьютера, он посмотрел в окно: с восьмиметровой высоты акватория порта просматривалась отлично — сейчас на реке шла обычная жизнь: несколько местных судов были пришвартованы у причала, у дальнего пирса разгружалась баржа с углем, небольшой катер уплывал на север, увозя отдыхающих к пляжам… «Маллони» повернулся к скорчившемуся у штурвала диспетчеру, секунду разглядывал его лицо, потом осторожно снял с головы фуражку. Между козырьком и сверкающей золотом кокардой серебряными нитями было вышито: «Террено». «Маллони» надел фуражку себе на голову, посмотрел на свое отражение в экране компьютера и улыбнулся мертвой улыбкой. Потом он перевел взгляд на «Гэймлер» — мощный прибор, использующий космическую связь, на одном аккумуляторе он способен связаться с любой точкой Европы… «Ну, сегодня-то он ни с кем не свяжется, — подумал гул, — будет молчать, как рыба…»

Сжав пистолет, Марио шагнул к фигурам священника и Тито Дамаччо. В следующий же миг он увидел покойников — слева от двери, между ящиками с инструментами, лежали двое мужчин в малиновых комбинезонах, их шеи были неестественно вывернуты.

«Дино и Стефано, — промелькнули в сознании инспектора слова здоровяка-водителя, — механики из ангара…»

Марио перевел взгляд на стоящих людей и повторил:

— Не двигаться!

Затем он шагнул к висящему на стене телефону внутренней связи, поднял трубку и приложил ее к уху, но, как и в будке охранника, ничего не услышал.

— Упс! — сказал отец Федерико и подмигнул Марио: — Не работает! Сегодня в этом городе ничего не работает, фрателло!

Марио сделал два шага к священнику — сейчас между ними оставалось еще метров шесть — и, качнув пистолетом, приказал:

— Назад!

Два человека переглянулись, но не сдвинулись с места.

— Я сказал: назад! — повторил Марио.

— А что ты нам сделаешь, фрателло? — спросил отец Федерико, кривя губы в ухмылке. — Что ты нам сделаешь, если мы не послушаемся? Выстрелишь?.. Но ведь ты не имеешь права стрелять первым — ты полицейский. Тогда что?

Марио облизнул губы и, продолжая удерживать священника на мушке, повторил в третий раз:

— Обоим отойти назад!

Священник презрительно фыркнул:

— Да что ты заладил одно и то же — у тебя что, фантазии нет?.. Хочешь, я покажу тебе фокус? — И прежде, чем Марио успел ответить, добавил: — Смотри!

Он выхватил из кармана выкидной нож, щелкнул кнопкой и резким движением вогнал выскочившее лезвие себе в горло — по самую рукоятку. Потом поднял подбородок и спросил:

— Ну, как, впечатляет, фрателло?

На мгновение Марио ощутил себя зрителем какого-то дурацкого спектакля и ошеломленно уставился на торчащий из горла священника нож. Тем временем отец Федерико еще пару секунд стоял неподвижно, затем поднял руку, не спеша вытащил нож из горла, продемонстрировав инспектору черную дырку в том месте, где лезвие входило в плоть, и сказал:

— Ты все понял, инспектор криминальной полиции Марио Протти? — Он сделал большой шаг к инспектору и неожиданно прорычал: — Опусти пушку, придурок, и катись отсюда к чертовой матери! Никто не тронет тебя — выкатывайся отсюда и беги на все четыре стороны! Ну!..

Марио поднял пистолет поверх головы священника и спустил курок.

Грохот выстрела напомнил падение железной бочки с обрыва. Отец Федерико и Тито Дамаччо повернули головы и посмотрели на внешнюю стену ангара, где над открытыми воротами образовалась дыра. Затем они снова взглянули на Марио.

— Вы арестованы, — сообщил тот. — За убийство четырех человек и сопротивление представителю власти.

Глядя на Марио, священник облизнул губы и втянул краем рта воздух — словно вытягивая застрявший в зубах кусок мяса.

— Так ты ничего не понял, фрателло? — протянул он. — Ладно, тогда поговорим по-другому.

Он поднял руку с ножом — трехдюймовое лезвие блеснуло в его руке словно жало змеи. Марио перевел взгляд на нож, еще крепче сжал пистолет и прицелился в левое плечо отца Федерико.