Свадебный сезон - Киркланд Марта. Страница 13

— Будет жаль, если мне придется возвращать кольцо в судебном порядке, — сказал Итан резко.

— Что? — Колли почувствовала, как снова начинает сердиться. — Вы мне угрожаете? Остерегитесь, лорд Реймонд. Вы, кажется, слишком много о себе вообразили. Могу вас удивить. Что, интересно, вы подумаете, если я тоже обращусь в суд? За то, что ваш брат нарушил свое обещание.

Глава 6

— Тетя Пет, а ты видела когда-нибудь алмаз Брэдфордов?

— О да! То есть, конечно, не сам алмаз. Но я видела картинку в одной исторической книге о разных сокровищах. Великолепный, удивительный камень, как сказано о нем в этой книге. Привезен из крестовых походов, кажется.

Колли отодвинула тяжелую портьеру и посмотрела из окна гостиницы на шумный двор, где все было в движении. Благодаря своему расположению — чуть в стороне от главной дороги — эта гостиница всегда пользовалась успехом и была занята. Но Колли не замечала сейчас ничего из того, что происходило во дворе. Как ни пыталась, она не могла избавиться от другого. Перед глазами стояла сцена расставания с Итаном сегодня, перед тем как он покинул их имение.

Итан был в страшном гневе, когда вышел из библиотеки. Разумеется, Колли тоже была сердита. И обижена на Итана.

Хотя ей некого было винить в том, что случилось. Кроме, может быть, себя самой. Она думала об этом целый день и могла чес признаться: она слишком много вообразила, представляя свои отношения с Итаном, когда он выздоравливал у нее дома.

Теперь она видела, что совершила первую ошибку, расслабившись и выйдя за рамки приличий. Эта фамильярность привела к тому, что…

Нет, ни к чему она не привела!

Просто Колли снова поверила в свою мечту, о которой она старалась забыть семь лет. Но Итан даже и не намекнул, что эта мечта может превратиться в реальность. Колли теперь удивлялась: неужели так далеко завела ее фантазия?

Как непростительно глупо! Всего лишь два дня потребовалось, чтобы Колли поверила в свое счастье. Это очень печально — обнаружить, что она такая же мечтательница, как и ее тетя Пет. «И я еще говорила Итану о самообмане!» — вспомнила Колли.

Все эти ее самобичевания прервала мисс Монроуз, которая ела с удовольствием, расположившись в удобном кресле за небольшим столом.

— Служанка забыла принести тебе чай, который ты заказывала, моя дорогая, — сказала тетя Пет. — Может, поешь ветчины? Очень вкусно, я тебя уверяю.

Положив на тарелку еще ломтик ветчины, леди продолжила:

— Почтовая карета прибудет через час, Колли. И хозяин гостиницы сказал мне, что, после того как мы сядем в карету, у нас почти не будет возможности нормально поесть до тех пор, пока мы не приедем в Лондон. И хотя мы приедем очень быстро, я все равно не вижу причины, почему бы нам не поесть перед этим поплотнее.

Колли прошлась по комнате с ярким ковром на полу и села на стул. Тетя положила ей на тарелку ломтик ветчины. Колли взяла вилку и слегка потыкала ветчину, но так и не смогла есть.

— Он очень красивый? — спросила Колли.

— Красивый? — удивилась тетя. — Почтовый экипаж?

— Алмаз Брэдфордов.

— О, алмаз! Я думаю, что очень красивый. Ты только подумай, какой он ценный! Это же сама история. Хотя, сказать тебе честно, для меня он ничем не отличается от дверной стеклянной ручки. Представь, как неудобно носить такой большой камень. Им можно зацепить шаль, порвать чулки, я уж не говорю о перчатках!

Мисс Монроуз замолчала. На ее лице появилось мечтательное выражение.

— Конечно, — продолжала она, — если молодая леди влюблена в мужчину, которому принадлежит этот алмаз, то она не будет замечать такие маленькие недостатки.

И тетя вздохнула.

Да, Колли обещала тете Пет, что в Кентербери они обязательно посмотрят на немецкую принцессу и герцога Кларенса. Но теперь, конечно, на это совершенно не было времени.

Колли должна как можно быстрее увидеть Джилли, прежде чем эта сумасбродка разболтает всем о своей тайной помолвке. Даже в почтовой карете они приедут в Лондон только завтра утром. Колли взяла тетю за руку и нежно сказала:

— Извини, что я нарушила твои планы, тетя Пит.

— Ерунда, моя дорогая! — ответила та, — Я не позволю тебе ехать в город одной. Так будет приличней. А кроме того…

Дверь открылась, и в комнату ворвалась горничная. Круглое лицо служанки покраснело от возбуждения.

— Я прошу прощения, мисс, что опоздала с вашим чаем. — Она поставила небольшой поднос рядом с Колли. — Но у нас тут такое творится! Все из-за этой немецкой принцессы. Хозяин гостиницы кричит и приказывает. Он сейчас на кухне и требует, чтобы все было приготовлено как надо.

Глаза мисс Монроуз сразу вспыхнули.

— Принцесса Аделаида остановится здесь?

— Да, мэм, — ответила служанка. — Она уже в гостинице. Вошла сюда недавно, после того как я принесла вам обед, мэм. Она и ее мать… то есть герцогиня. И джентльмен, который их сопровождает. И еще две леди, наверное, фрейлины. Но никто не знает, — добавила служанка, — потому что они не понимают по-английски. Ну совсем ничегошеньки!

— Они говорят по-немецки, — сказала Колли. — И трудно их в этом обвинять.

— Немцы, — сказала горничная, не обращая внимания, всегда женятся на немцах. Сначала наша дорогая принцесса Шарлотта, упокой Господи ее душу, а теперь вот и все дяди ее тоже. Неужели никто не может найти себе никого, кроме как немку?

— Если никто из них не говорит по-английски, — вступила тетя Пет, — то как же они скажут, чего им надо?

— Два джентльмена, которые их сопровождают, распорядились обо всем. Даже приказали зажечь огонь в комнатах у леди — и это в июле-то! Леди сразу прошли к себе. Устали, наверное. Затем джентльмены поехали в другую гостиницу.

— Ты только подумай, Колли! — воскликнула тетя Пет. — Принцесса! В этой гостинице, вместе с нами. Как это интересно.

Не смущаясь тем, что болтает с прислугой, мисс Монроуз повернулась к горничной и спросила:

— А вы видели принцессу? Она красивая?

— Что вы, мэм! — ответила служанка. — Если бы хозяин заметил, что я пялюсь на гостей, он бы мне задницу надрал, это точно. Но Бесс, другая служанка,

относила горячую воду, и она говорит, что принцесса очень стройная. Блондинка, сказала Бесс, и выглядит уставшей. Это, наверное, после долгого морского плавания.

Услышав за дверью резкий голос своего хозяина, девушка быстро сделала реверанс и выскочила из комнаты. Но дверь не захлопнулась за ней, а снова открылась настежь. И в это время в холле раздались голоса.

— Извините, мэм, — сказал хозяин громко, — я не понимаю, что вы хотите.

Колли услышала несколько слов, сказанных в ответ, и она сразу поняла, что они произнесены на немецком языке. Не раздумывая долго, она встала из-за стола и

вышла в холл.

— Могу я вам помочь? — спросила Колли.

Хозяин с надеждой посмотрел на нее.

— Мисс Соммс! — сказал он. — Я не хотел бы вас тревожить, мисс, но, если вы поможете, я буду очень рад. Эта леди чего-то хочет, но я не знаю иностранных языков и понятия не имею, о чем идет речь.

Он повернулся к даме и заговорил громче, будто так было понятней.

— Скажите этой леди, чего вы хотите, мэм! — обратился он к даме.

Колли подошла ближе и вежливо улыбнулась темноволосой женщине.

— Извините, пожалуйста, могу я вам помочь? — спросила Колли по-немецки.

— Danke schon, — ответила леди, явно обрадовавшись — Danke schon, gnadige Frau.

Итан, — сказала мать, поправив слегка свои седеющие волосы, только что уложенные служанкой в красивую элегантную прическу, — ты меня раздражаешь, Итан.

— Я приехала в Кентербери, — продолжала она, затем слушала целый день, как моя кузина жалуется на своих слуг. И ты хочешь, чтобы все мои усилия были совершенно напрасными?

— Мне очень жаль, мама, — ответил Итан, — но я не могу познакомить тебя с женщиной, которая не существует в действительности. Я еще никому не дарил обручальное кольцо. И, как ты сама убедишься через несколько дней, кольцо вернется, почищенное, в целости и сохранности.