Тайный наследник.Том 1 и Том 2 (СИ) - Хай Алекс. Страница 41

— Пока никак, — пожал плечами я. — Но я рассчитываю на крепкие дружественные связи наших родов.

— Это даже не обсуждается!

— Тогда я доволен.

Фридрих молчал, явно перебирая в голове варианты благодарности. Наконец, он налил себе и мне еще по чашке кофе.

— Как долго вы планируете оставаться в Земуне, Николай?

— Пару дней. Возможно, дольше. У меня здесь кое-какие дела.

— В таком случае я буду счастлив оплатить ваше проживание и проживание всей вашей свиты в этом отеле. Это мизерная часть из того, что я могу для вас сделать.

Хм, а это хорошо. Не придется напрягать секретарей с поиском квартиры. Отель меня полностью устраивал.

— Благодарю.

— Сегодня я выезжаю из этого номера, но буду рад. Если вы согласитесь его занять. Это один из двух лучших номеров «Дунава». И, разумеется, я оплачу услуги консьержа для вас на все время вашего пребывания.

Я поднял чашку в молчаливом тосте. А в следующий миг на кушетке зашевелился Столыпин.

— Я слышу аромат кофе, — простонал он.

— Присоединяйтесь.

Фридрих занялся сборами — было удивительно, что он притащил с собой в Земун аж четыре чемодана! Я положил было глаз на пару его костюмов, но все же комплекция у нас отличалась — мне они были бы маловаты. Столыпину, возможно, как раз, но я не стал клянчить у новоиспеченного графа гардероб.

Я не стал ложиться — выпил слишком много кофе и шлифанул сверху «Милошем», усталость как рукой сняло. Пока то да се, стрелка часов перевалила за девять утра. И вскоре в дверь номера постучались мои секретари.

— Заказ доставлен, ваше сиятельство! — торжественно провозгласила Вера.

Дверь распахнулась, и служащий внес гору бумажных пакетов. Секретарша протянула мне деньги:

— Здесь цены существенно ниже, осталось...

— Разделите между собой и слугами, — распорядился я. — У всех погибли вещи если не в огне, то от воды пожарных.

Вера покраснела.

— Спасибо, ваше сиятельство...

— Пока отдохните. Через полчаса вы мне понадобитесь. У нас будут гости.

Секретари удалились, а я рассортировал барахло и отдал пакеты Столыпина ему.

— Нашу репутацию только что спасли. Переоблачаемся.

Едва мы успели одеться, как в номере Фридриха зазвонил телефон. Альтанн снял трубку и сухо проговорил несколько фраз на немецком, а затем обернулся к нам.

— Дознаватели желают встретиться со всеми нами. Они уже поднимаются.

Через пару минут служащий впустил двоих мужчин в штатском. Однако эти господа явно обслуживались у портного — работа с аристократами обязывала. Не исключено, что и сами эти следователи принадлежали к мелкой аристократии.

— Георг Пульзе, Андраш Банфи, — представились они с поклоном. — Дознаватели Имперского Дворянского суда. Господа, мы вынуждены сообщить, что дело приняло новый оборот этим утром. Даниэль фон Куффнер тайно покинул Земун.

Глава 23

Приезд венской делегации устроил в Земуне настоящий переполох. Фридриху стоило немалых усилий сдержаться, когда дознаватели настояли на заключении Лилии фон Альтанн под стражу.

— Смею уверить ваше сиятельство в том, что содержание госпожи Альтанн будет на высочайшем уровне. Она аристократка, и обращаться с ней будут в соответствии с ее статусом, — убеждал разозленного Фридриха господин Пульзе.

Эта парочка следаков была наглядной демонстрацией Австро-Венгрии в миниатюре. Коренной австриец Пульзе был среднего роста, светловолос, с выразительными, но немного неприятными светлыми глазами и резкими чертами гладко выбритого лица. Его коллега Андраш Банфи казался его полной противоположностью — чуть полноватый венгр с темными курчавыми волосами, карими глазами и аккуратной бородкой. Впрочем, лишний вес Банфи не портил а, наоборот, словно придавал ему немного солидности.

Пока Пульзе убеждал Альтанна отпустить с ними его сестрицу, венгр внимательно осматривал мирно спящую Лилию.

— Вы дали ей какое-то лекарство? — с мягком акцентом спросил меня он.

— Нет, пришлось применить Благодать. Заклинание.

— Это не навредит девушке?

— Нисколько. Она просто спит. Господин Альтанн знает, как ее разбудить, я дал ему все инструкции.

Банфи подошел ко мне и слегка понизил голос.

— Понимаю, что ситуация экстремальная, и благодарю от имени Дворянского Суда вас за помощь, однако должен напомнить вашему сиятельству, что применение Благодати запрещено на территории Австро-Венгерской империи. Впрочем, к вам не будут применены никакие санкции, поскольку вы сами подверглись нападению. Наш закон допускает применение аристократией любых средств самозащиты.

— Что ж, рад это слышать.

— Также я должен напомнить, что суд по вашему делу назначен на первое июля, ваше сиятельство. Я должен убедиться, что вы осознаете серьезность вопроса.

Опять двадцать пять...

— Разумеется, — кивнул я. — Как и обещал, буду. Скрывать мне нечего.

Банфи вздохнул с видимым облегчением.

— Благодарю, ваше сиятельство. Меньше всего мне хотелось бы настаивать.

Ага, попробуй заставь. Все прекрасно понимали, что я мог послать их куда подальше. Ну, теоретически. Это бы навредило моей репутации, в Россию была бы направлена нота протеста, и императорская канцелярия все равно вынудила бы меня явиться на этот треклятый суд. Но это могло занять многие месяцы, ибо бюрократия. Я бюрократию ненавидел и предпочитал решать вопросы как можно быстрее. Тем более, теперь будет у кого погостить в Вене...

Наконец, Лилию все же передали гвардейцам, и один из них вынес ее, все еще безмятежно спящую, на руках. Выглядело это странно. Словно она была принцессой из сказки, а не преступницей. Но кем бы она ни была, оставалась аристократкой — а это означало особый протокол.

— Что ж, господа, — Пульзе присел за обеденный стол и открыл папку с бумагами. — Не смею сейчас задерживать господ из России. Подпишите, пожалуйста, первичный протокол. В дальнейшем мы вызовем вас в суд для дачи свидетельских показаний. Либо направим к вам нашего сотрудника для выяснения подробностей.

Я доверил просмотреть бумаги Столыпину. Прекрасно читавший по-немецки, он кивнул.

— Все изложено верно.

Поставив размашистый росчерк, я вернул одолженную ручку Пульзе.

— Что вы намереваетесь делать с Куффнерами?

Дознаватели переглянулись. Пульзе помрачнел.

— Мы не вправе оглашать всех деталей расследования, но, безусловно, поступок Даниэля фон Куффнера неблагоприятно скажется на всей его семье. Кроме того, подключатся и другие службы дознания — таможенная, финансовая... Что до самого Даниэля фон Куффнера, то он объявлен в розыск на территории Австро-Венгрии.

— И логично, что он постарается покинуть ее пределы, — отозвался я. — Если уже не покинул.

Пульзе устало потер глаза. Видать, бессонная ночка выдалась не только у нас.

— Мы предполагаем, что он мог тайно пересечь Саву, — сказал он. — Наша служба уже отправила запрос в полицию Сербии, но проверка потребует времени. Тем более, Земун — благодатное место, чтобы перебраться на другой берег инкогнито. Уверен, сейчас Даниэль фон Куффнер в Белграде.

— Но он может двинуться и дальше, — добавил Столыпин. — Вглубь Сербии, в Черногорию. А оттуда — в Италию, например. Или решил попытать счастья в Дакии, что видится даже более предпочтительным вариантом. Несмотря на то, что у вас договор о выдаче преступников, затеряться в том же Букуреште гораздо проще.

— И это обстоятельство в контексте сложившейся ситуации безмерно нас печалит, — заключил Андраш Банфи. — Однако, смею заверить, отныне это не ваша забота, господа. Мы непременно найдем господина Куффнера.

На том и порешили. Подошло время прощаться — вопреки этикету, Фридрих фон Альтанн крепко обнял меня, ошарашив своим поступком дознавателей.

— Спасибо за все, Николай, — шепнул он. — Знайте, что любой из моих домов отныне открыт для вас и вашей свиты. Приезжайте в гости, как будет возможность.

Столь сильный душевный порыв чопорного австрийца, признаться, меня даже растрогал.