Коттедж (ЛП) - Хилл Джерри. Страница 29

«Прекрасно. Значит, ты желаешь продолжать эти игры, что ж - пусть так и будет. Дай мне знать, когда ты будешь готова сказать мне правду». Полный решимости, он стремительно прошел в свободную комнату, с грохотом закрывая за собой дверь. Она смотрела на закрытую дверь несколько секунд, а затем повернулась и с удивлением обнаружила Энджи, стоящую в коридоре.

Их глаза встретились, но Джилл отвела взгляд, не имея ни малейшего понятия, что же сказать дочери. По всей вероятности она слышала весь разговор.

«Почему бы тебе просто не покончить со всем этим?»

Джилл направилась вниз по лестнице, игнорируя Энджи и надеясь на то, что та, по всей вероятности, вернётся в свою комнату. Но Энджи проследовала за Джилл на кухню.

«Так чего же ты выжидаешь?» - спросила Энджи.

«Энджи, то что происходит, касается только меня и твоего отца. Ты просто не понимаешь, что именно происходит».

«Отчего же, я все прекрасно понимаю», – громко заявила Энджи. – «Он перебрался в другую комнату из-за того, что у тебя имеется любовник», - обвинила она.

«Энджи, это не так».

«Лгунья! Сейчас же прекрати лгать мне», – завопила она. –«Ты встречаешься с другим мужчиной!»

«Нет. Клянусь, нет».

«Ты лжешь мне! Ты лгунья», - повторила Энджи. – «Почему ты не можешь сказать папе правду? Просто покончи с этим так, чтобы мне не приходилось волноваться ежедневно - день за днем - о том, что может случиться».

«Энджи, всё не так просто», - она взмахнула руками. – «И с тобой ничего не случится».

«Да, в самом деле? Ты собираешься развестись и уехать куда-то, и хочешь заставить меня поехать с тобой? Ну так знай, что я не желаю уезжать с тобой», – вопила Энджи. – «Ненавижу тебя! Я хочу остаться с папой!» Она выскочила их кухни и, грохоча ногами по ступенькам лестницы, метнулась обратно в свою комнату.

Джилл услышала хлопнувшую дверь и замерла в нерешительности, разрываясь между желанием утешить свою дочь и своими собственными страхами. Кэрри была права. Если Энджи узнает об их отношениях, тогда, по всей вероятности, и без того хрупкая связь между ними рухнет. Энджи не поймет и не примет этого, особенно в её нынешнем возрасте.

Джилл тяжело рухнула на стул, уставившись на полусъеденный бутерброд, который Крейг швырнул на стол. Она почувствовала отчуждение. Даже здесь - на её кухне, в окружении привычных вещей, она ощутила себя человеком, случайно забредшим в чей-то чужой дом.

Облокотившись о стол и разместив подбородок на ладонях, она уставилась в пустоту - сквозь кухню. Постепенно обвиняющие слова Крейга и Энджи уходили прочь, понемногу сменяясь на другие - более приятные слова. На отрывки разговоров между ней и Кэрри, на тихо произнесенные, сводящие с ума, слова о любви, сказанные ими в моменты страсти, или же на шутки, которыми они обменивались, сидя бок о бок на берегу озера. А позже и вообще обошлись без слов - в те мгновенья, когда они стояли над цветами, взявшись за руки и восхищаясь проделанной работой. А часы продолжали медленно тикать, унося время прочь.

Глава 27

Как только Джилл вошла в коттедж в понедельник, она поняла, что что-то случилось, что-то было не так. Кэрри, по обыкновению встречавшая её в дверях, стояла на берегу озера в одиночестве, уставившись вдаль. Джилл положила сумочку на стойку и прошла по дорожке вниз - мимо цветов - к озеру, цокая каблуками по деревянному настилу. Кэрри обернулась на звук с ярко выраженным удивлением, отраженным в её глазах.

«Что, уже час?»

«Да», - Джилл склонила голову и внимательно посмотрела на Кэрри. – «Что с тобой?»

Кэрри пренебрежительно махнула рукой:

«А, ничего такого, не обращай внимания», – затем подошла ближе и обняла Джилл за талию, заключая в объятия. – «В субботу всё было так сказочно. Ты знаешь, вчера я весь день безумно скучала по тебе».

Джилл улыбнулась, откидывая свою голову назад, чтобы взглянуть на Кэрри, а затем склонилась ближе и нежно поцеловала ее.

«Вчерашний день показался мне бесконечным», – согласилась она. – «Если честно, то и сегодняшнее утро тоже». Она высвободилась из объятий Кэрри, пристально смотря на неё, пытаясь прочитать, что же отражалось в её глазах. Там был такой болезненный взгляд, который она никогда не видела прежде. Взяв Кэрри под руку, она проводила её до их привычной скамейки.

«А сейчас расскажи мне, что случилось».

Кэрри отвела глаза. «О, это такие пустяки. Всего-навсего вчера был неудачный день».

«Расскажи мне об этом. Мы ведь делимся всем, и между нами нет никаких секретов. Или же теперь появились?»

«Нет, это не так», – произнесла Кэрри и сцепила свои ладони вместе, а затем кинула пристальный взгляд на озеро.

«Просто вчера утром, Джеймс… признался мне, что у него некоторое время тому назад была любовная связь на стороне», – тихо произнесла Кэрри.

Глаза Джилл удивленно расширились. «О, боже, мне так жаль», - затем она нахмурила брови. – «Не находишь, что это достойная тема для обсуждения, учитывая ту ситуацию, в которой мы находимся?»

Улыбка проскользнула по лицу Кэрри, и она пожала плечами. «Я чувствую себя словно дура. Ну, я о том, что в тот момент он выглядел таким... таким, поедаемым чувством вины из-за того, что ему пришлось признаться, а я… я просто сидела там совершенно ошеломленная».

«Ты ничего не высказала ему?»

«Мы не скандалили, если ты об этом. Мы вообще с Джеймсом никогда не ругаемся. Весь наш разговор прошел цивилизованно - в спокойных тонах. Честно говоря, я не знаю каковой была бы моя реакция, если бы у меня не было тебя».

Она встала и начала вышагивать, Джилл же замерла, ожидая, пока Кэрри продолжит разговор и перейдет к сути.

«Она помощник управляющего в одном из его магазинов», – наконец продолжила Кэрри, коротко хохотнув. – «Ей тридцать один. И господи, к тому же она замужем. Я хочу сказать: о чем он только думал?»

«Так что именно ты сказала ему?»

«Я спросила его: как долго это продолжалось», – произнесла Кэрри. – «Как оказалось - с прошлой осени». Она повернулась и уставилась на поверхность озера.

«Полагаю, что сейчас я понимаю, почему он не проявлял озабоченности в связи с отсутствием у нас сексуальной жизни», - она повернулась обратно. – «Боже, наверное, это создает впечатление обо мне, как об обманутой жене - не правда ли?»

«Ну, я полагаю, что это просто шок, ведь ты даже никогда не подозревала об этом - ведь так?»

Кэрри отрицательно качнула головой. «Нет. Конечно - нет, на самом деле я никогда раньше даже не предполагала, что такое возможно», - она вздохнула. – «Джилл, но я переживаю вовсе не из-за этого. Подумай сама, ну разве стала бы я так сильно переживать относительно Джеймса - из-за его любовной интрижки? Нет, я злюсь исключительно на саму себя. У меня был такой удобный случай рассказать ему о тебе - о нас. Однако я не воспользовалась им».

Она подошла обратно к скамейке и снова уселась на неё. «И как типичная жена, я позволила ему барахтаться в чувстве его собственной вины, позволила умолять о прощении, позволила умолять меня скрыть это от детей. Так вот почему всё это время я размышляю о том, какая же я дура после этого».

Джилл взяла в свои ладошки руки Кэрри. «Но зачем он рассказал тебе? Он что - хочет остаться с той женщиной?»

Кэрри качнула своей головой. «Нет. Как я уже говорила: она замужем и у неё есть дети. Их связь была чем-то таким, что иногда просто случается, одним словом - небольшая интрижка».

«Она все ещё продолжается?»

«Нет. Я думаю, что именно поэтому чувство вины загрызло его», - она вздохнула. – «Джеймс сказал мне, что имел подозрения - возможно у меня была своя собственная любовная связь на стороне, и именно поэтому я не замечала его отсутствие возле себя».

«Оо».

«Я так и не смогла сказать ему. Если бы я сказала ему правду, то тогда все сконцентрировалось бы на мне, и тогда, по всей вероятности, его маленькая интрижка просто ушла бы в сторону - на задний план, так как моя вина оказалось бы намного больше, принимая во внимание тот факт, что ты - женщина - ну и все такое прочее», – сказала Кэрри с легкой ухмылкой.