Китайцы. Моя страна и мой народ - Юйтан Линь. Страница 70

В этой пьесе представлены все основные компоненты китайской народной драмы. Благодаря провозглашаемым в ней высоким моральным идеалам, она столь же интересна для китайцев, как газетные статьи на социальные темы для английского читателя. В этой пьесе фигурируют государственные экзамены на чиновничий пост, которые для персонажей (как и в других пьесах) являются судьбоносными. Кроме того, в пьесе появляются преданная жена, заботливая дочь, верный друг, приходящий в трудную минуту на помощь, образцовая жена, которая не ревнует к первой жене своего мужа, влиятельный чиновник, превыше всего ценящий власть и славу, — вот некоторые персонажи китайской драмы, которых преподносят публике. Данные персонажи делают весьма популярными такие фильмы, как «Путь на Восток» и «На горе». Это говорит о том, что китайцы — народ весьма эмоциональный, падкий на сентиментальные сюжеты.

Роман

В прежние времена китайские писатели боялись огласки — а вдруг люди узнают, что они опустились настолько, что пишут романы. Возьмем для примера сравнительно позднее произведение — «Е соу пу янь», написанное в XVIII в. Ся Эрмином. Он писал весьма оригинальные эссе и прекрасные стихи, создал немало путевых заметок и биографических набросков, как и другие ортодоксальные литераторы, чьи произведения включены в сборник «Хуаньюй сюаньцзи». Осенью 1890 г. его почтительный правнук, желая увековечить славу рода Ся Эрмина, переиздал «Хуаньюй сюаньцзи». Однако он не посмел, а может быть, не захотел, но в любом случае не включил в сборник роман, без сомнения, лучшую работу прадеда. Только в 1917 г. Ху Ши окончательно внес ясность и установил, что, например, автором «Сна в красном тереме» является Цао Сюэцинь, один из великих, если не самый великий мастер китайской прозы на байхуа. Однако мы по-прежнему не знаем, кто автор романа «Цветы сливы в золотой вазе», и сомневаемся в том, кто написал роман «Речные заводи» — Ши Найань или Ло Гуаньчжун.

Характерны начало и конец романа «Сон в красном тереме». Даосский монах обнаруживает высеченный на огромном камне длинный текст. Гигантский камень, в 120 футов в высоту и 200 футов в ширину, лежит на одном месте с тех пор, как богиня Нюйва 36 500 камнями залатала огромную дыру в небе, возникшую при ужасной битве гигантов. Монах переписал эту историю, и, когда она попала в руки Цао Сюэциня, тот работал над ней в течение 10 лет, пять раз перечитывал рукопись, разделил ее на главы и сочинил к ней четверостишие:

Эти страницы рассказывают о полнейшей нелепице,
Скрывая нить печальных слез.
Все смеются над безумием автора;
Но кто мог знать его волшебную притягательность?
(Перевод Л. Н. Меньшикова)

В конце истории, когда, пережив подлинную трагедию, герой становится монахом, дух, который вернул ему рассудок и возможность любить и страдать, возвращается в камень, оставленный Нюйва. И тут вновь появляется даосский монах. Говорят, он заново переписал эту историю и однажды, явившись в кабинет автора, показал ему текст. Цао Сюэцинь рассмеялся и сказал: «Это всего лишь полная нелепица. Она хороша для того, чтобы убить время с несколькими хорошими друзьями, болтая при свете лампы после пирушки. Если спросишь меня, откуда я знаю героя этой истории, и тебе нужны подробности, то ты относишься к этому уж слишком серьезно». Выслушав Цао Сюэциня, монах бросил рукопись на стол и, смеясь, удалился, покачивая головой и бурча себе под нос: «И в самом деле, история эта — полная нелепица! Ни сам автор, ни читатель не знают, что скрывается за всем этим. Это написано просто ради собственного удовольствия, для приятного времяпрепровождения». Говорят, позднее некто приписал к этой странной истории такие строки:

Дошел рассказ до скорбного конца;
Нескладных слов звучанье все грустней,
Все миновало, все прошло, как сон, —
Умолкни смех над глупостью людей!

Эти печальные и трогательные слова, хотя и нескладны, восхищают потому, что создание такого рода литературы обусловлено творческим порывом, а не любовью к деньгам и славе. Поскольку роман подвергался остракизму в респектабельных литературных кругах, он избежал опошляющего влияния традиционных классических стандартов. Сочинение романов не только не приносило их авторам деньги и славу, но, напротив, было дело опасным для них лично.

На родине автора романа «Речные заводи» Ши Найаня, в местечке Цзянъинь, доныне существует легенда, повествующая о том, как автор избежал опасности, которую ему принесло его сочинение. Говорят, Ши Найань обладал даром предвидения. Завершив роман, он уединился и жил в деревне, отказавшись служить новой династии Мин. Однажды в Цзянъинь прибыли император и Лю Бовэнь — бывший одноклассник автора, а ныне правая рука императора. Лю Бовэнь, увидев на столе Ши Найаня рукопись романа, свидетельствующую о выдающемся таланте автора, тут же составил план, как его погубить. В те времена стабильность новой династии еще не была гарантирована и роман Ши Найаня, провозглашавший, что все люди — братья, в том числе и разбойники, власти сочли бы крайне опасным. И однажды Лю Бовэнь упросил императора вызвать Ши Найаня в столицу для судебного разбирательства. Когда пришел высочайший указ, Ши Найань обнаружил кражу рукописи и понял, что ему грозит смерть. Тогда он занял 500 лянов серебра, чтобы подкупить лодочника и упросить его плыть как можно медленнее. По пути в Нанкин Ши Найань быстро набросал фантастический, крайне странный роман «Фэншэнь бан» (истинный автор этого романа неизвестен), чтобы император уверился в том, что сочинитель сошел с ума. Симулируя безумие, Ши Найань спас свою жизнь.

Так таился от всех роман, подобно лесному цветку, который изредка бросает беглый взгляд на одинокого путника, желая доставить ему удовольствие. Как цветок на вершине бесплодной скалы, роман рос без всякого присмотра и сам в себе черпал мощные творческие силы. Порой такой цветок распускается раз в 25 лет, но зато как он благоухает! Само цветение подтверждает закономерность его существования. Он отдал все жизненные силы, чтобы цвести, а затем умереть. Так создавались все хорошие истории и хорошие романы. Произведения Сервантеса и Боккаччо возникли благодаря стремлению к бескорыстному наслаждению самим процессом творчества. Деньги к этому не имели никакого отношения. Даже сейчас, когда появились авторские права и гонорар, роль денег второстепенна и незначительна. Никакое количество денег не заставит нетворческую душу рассказать хорошую историю. Спокойная жизнь создала условия для творческой мысли, но сама спокойная жизнь никогда ничего не создала. Деньги помогли Диккенсу отправиться в путешествие по Америке, но деньги не могли создать «Дэвида Копперфилда». Великие рассказчики — Дефо, Филдинг, Ши Найань, Цао Сюэцинь — писали потому, что знали историю, которую они хотели рассказать, и потому, что родились рассказчиками. По прихоти случая Цао Сюэцинь появился на свет в богатом и знатном семействе, а затем случай покончил с этой беззаботной жизнью, и в старости он, обанкротившийся конфуцианец, в ветхой лачуге вспоминал былое, подобно человеку, пробудившемуся от забытья. Те грезы, которые Цао Сюэцинь не мог не перенести на бумагу, мы и называем литературой.

Я считаю роман «Сон в красном тереме» одним из выдающихся произведений мировой литературы. Глубина описываемых характеров, их несомненная человечность и совершенство стиля, да и сам сюжет дают право так говорить. Живые образы героев даже более реальны, знакомы и близки нам, чем друзья из плоти и крови. У каждого героя романа свой стиль речи, который мы легко распознаем. В романе есть все, что должно быть в великом произведении.

Чарующе прекрасный китайский сад с теремами и беседками, огромная чиновничья семья: четыре дочери и подрастающий сын, несколько красивых молодых двоюродных сестер, живущих веселой и беззаботной жизнью, полной постоянных добродушных взаимных насмешек и подшучиваний. Еще несколько очаровательных и умных служанок, кто-то из них строит интриги, некоторые вспыльчивы, но честны, кто-то втайне влюбляется в хозяина. Жены некоторых слуг неверны и вовлечены в семейные сплетни, сцены ревности и скандалы. Глава семьи, который вечно отсутствует по делам службы, две-три невестки ведут домашнее хозяйство и держат дом в порядке, среди них самая умелая, самая талантливая, самая болтливая, но совершенно неграмотная и всеми любимая Фэнцзе. Главный герой Баоюй, вполне созревший юноша, весьма умный и любящий женское общество, посланный, как мы понимаем, высшими силами, чтобы пережить фантасмагорию любви и страданий. Единственный наследник, как это бывает в Китае, он становится баловнем бабушки, этого высшего авторитета большой семьи, его обожают все двоюродные сестры, но он ужасно боится своего отца. Несколько служанок заботятся о нем, присутствуют при его купании и даже ночью в его спальне во время сна. Он любит Дайюй — живущую у них в доме сироту, страдающую чахоткой, которую кормят ласточкиными гнездами. Ее красота и стихотворный талант затмевают все, но слишком острый ум не дает ей быть такой же счастливой, как другие, менее талантливые. Она всей душой, по-девичьи искренне влюблена в Баоюя. Ее двоюродная сестра — Баочай также любит Баоюя, но она более решительна и практична, поэтому старшие считают, что она больше подходит Баоюю в жены. И вот последний обман. Идет подготовка к свадьбе, о чем Баоюй и Дайюй узнают только в канун торжества. Она впадает в истерику, безумно хохочет и вскоре умирает. Баоюй об этом ничего не знает вплоть до назначенной на вечер свадебной церемонии, когда он обнаруживает обман со стороны родителей. Он теряет рассудок и в конце концов постригается в монахи.