Ученица чародея (СИ) - Блум Хельга. Страница 48
- Добрый вечер, - выдавливаю я, немного смущенная столь пристальным вниманием. – Я немного проголодалась и решила, что лучший способ раздобыть еды – отправиться прямиком на кухню.
- Ах, бедняжка! - всплеснула руками пухленькая женщина с очаровательными ямочками на щеках и сединой в густых темно-каштановых волосах. – Корин заглядывала несколько раз в библиотеку, но вы были так поглощены книгами...
- Да, я немного зачиталась, - объясняю я.
- Неужели что-то может быть интереснее, чем ростбиф, салат из свежих овощей и яблочный крамбл? - раздался откуда-то из дальнего угла недовольный голос. – Никак не пойму, что сегодня за день такой: все пренебрегают чудесным ростбифом, который сделал бы честь самому королю! А крамбл? Ооо, эти яблоки не зря были сорваны с веток! Нежный и рассыпчатый, сладкий, но с кислинкой, ради такой еды и существует человечество!
Длинный и худой как палка повар, преисполненный благородного негодования, вышел из кладовой. Глаза его метали молнии.
- Ну, что вы скажете в свое оправдание, юная леди?
- Анатоль, не набрасывайся ты так на девочку, - вступилась за меня толстушка. – Милая, не обращайте на него внимания, он расстроен из-за того что никто не стал ужинать, - объяснила она мне.
- Разве господин Морт и лорд Хартманн?.. – растерянно начинаю я и она понимающе подхватывает мысль.
- Пригласили вас к ужину, но вы отказались, - отказалась от еды? Я? Надо же, как зачиталась! - а им вообще не до того. Заперлись в кабинете и беседуют о чем-то. Жутко серьезные. Марк, ну совсем как в детстве, когда о чем-то переживал. Тоже ведь ничего не ел и…
Она была похожа на обеспокоенную наседку. На добрую милую нянюшку.
- Хелен, мы не обсуждаем работодателей, - спокойно заметил Чарльз.
Голос его был тихим и дружелюбным, но обладал какой-то странной властью над окружающими. Вот и пухлощекая Хелен, немного смутившись, пролепетала, что ничего такого не имела в виду. Видимо как Анатоль был полновластным хозяином на кухне, так и Чарльз царствовал в остальной части замка.
- Ну же, не стой бестолково на пороге, - подстегнул меня Анатоль. – Садись.
На столе уже ожидала меня тарелка с горячим ужином.
- Спасибо большое.
Он только фыркнул, всем своим видом показывая, что разочарован моим поведением.
- Очень вкусно, - попыталась я растопить лед.
- Разумеется, - холодно ответил он, но лицо его смягчилось.
- Вы ведь лучший повар по эту сторону моря, - добродушно рассмеялась молоденькая горничная.
Видно, что эти слова – что-то вроде старой шутки в их компании. Вообще все они больше похожи не на штат прислуги, работающей в одном замке, а на семью, собравшуюся у домашнего очага. И хотя определенные границы в их общении никуда не делись, атмосфера в целом царила довольно непринужденная.
- Ну и каково это – быть ученицей у нашего господина Морта? – интересуется Хелен.
- Хорошо. Он прекрасно разбирается в своем деле, - немного неловко промямлила я, не понимая, чего собственно она ожидает от меня – горячих сплетен? жалоб? пикантных подробностей интимной жизни чародея?
- Не волнуйтесь, - ласково улыбается давешняя горничная, кажется, Корин. – Хелен чувствует некую ответственность за господина чародея, поэтому и спрашивает.
- Ответственность? – от любопытства я даже перестаю есть, на что мне тут же указывает Анатоль, недовольный таким вопиющим отсутствием внимания к его кулинарным шедеврам.
- Корин, - укоризненно хмурится Чарльз. – В прошлом году господин Морт в течение нескольких месяцев гостил в замке и сумел вызвать дружескую привязанность у некоторых его обитателей.
- Да, чародей определенно знает толк в хорошей еде. Умеет оценить шедевр истинного мастера, - поднимает голову повар, измельчающий какие-то специи в ступке. – И шоколад пьет достойный. А то бывает с виду человек серьезный и положительный, а по шоколаду видно, что поверхностный тюфяк он и все тут. Шоколад всегда знает. Его не проведешь.
- Он вылечил мою маму, - тихо вздыхает откуда-то из дальнего угла молоденький безусый поваренок. – Доктор сказал, что уже ничем не помочь, а господин чародей сумел сварить какое-то зелье.
- Не сочтите это за проявление назойливого любопытства, однако.. – начал издалека Чарльз.
- Он в порядке? – нетерпеливо перебила его Корин, чем тут же заслужила еще один укоризненный взгляд, однако, как ни странно, больше никаких санкций не последовало.
Я озадаченно моргнула. С чего бы это Атрею быть не в порядке? Странные они тут все какие-то. Девушка, не дождавшись ответа затараторила:
- Он, конечно, не говорил, ну еще бы, кто станет обсуждать такие вещи с прислугой, но в прошлом году господин Морт приехал к нам в ужасном состоянии. Выглядел как после тяжелой болезни. Как человек на пороге смерти.
- Насколько я знаю, с господином Мортом сейчас все хорошо. По крайней мере, он не давал повода думать иначе, - постаралась успокоить ее я.
А впрочем, не только ее, тень тревоги пролегла на лицах всех присутствующих. Значит дело вовсе не в том, что молоденькая и хорошенькая горничная была впечатлена мрачноватым обаянием чародея. Они все действительно за него переживают.
- Всё, собрание окончено, уже поздно, так что выметайтесь с моей кухни, - прервал затянувшееся молчание повар. – Девушка ответила на ваш вопрос, так что можете с чистой совестью расходиться. Мешаете творить. Мне еще надо замариновать утку для завтрашнего ужина, а вы путаетесь под ногами у гения.
Нарочито суровая отповедь Анатоля выглядела так добродушно и даже в какой-то степени нежно, что не вызывала сомнений в том, что недовольство его было притворным. Тем не менее, он прав: время позднее, а завтра всех ждет длинный день, полный праведных трудов. Я дернулась было в сторону двери, но была тут же осажена строгим:
- Для начала, доешьте свой десерт, юная госпожа.
Наконец все разошлись и в опустевшей кухне остались лишь повар, дворецкий и я.
- Эти бездельники привыкли собираться на моей кухне раз в неделю. Никак не могу от них избавиться, приходится терпеть, - пожаловался Анатоль таким тоном, каким иные хозяйки жалуются на мышей.
- Анатоль любит наши вечерние посиделки, но не признается в этом даже под страхом смертной казни, - шепнул дворецкий. – Не дайте его строгому виду провести вас.
Повар показательно громко звякнул кастрюлей, дескать со мной шутки плохи.
- Я не хотел поднимать эту тему при всех, но господину Морту пришлось очень несладко. Видите ли, госпожа Ардели, особенность прислуги состоит в том, что нас часто не замечают, в то время как мы замечаем многое. Чародей был в ужасном состоянии, когда приехал в замок. Мы не говорим об этом, поскольку уважаем конфиденциальность и самого господина Морта, но думаю вам стоит знать, что тогда сама его магия попала под удар. Чародей был истощен почти до дна и то, как он выглядел вчера и сегодня, наводит на мысль, что до полного выздоровления еще далеко. Это совершенно не наше дело, но он помог многим из нас и я бы хотел попросить вас повнимательнее приглядывать за ним.
- Не думаю, что я смогу чем-то помочь, я ведь всего лишь ученица и о магии знаю не так уж много, но благополучие господина Морта и в моих интересах тоже. Сделаю все, что смогу.
- Это именно тот ответ, на который я рассчитывал, - кивнул Чарльз.
Глава 33. Ритуал.
Опять не спится. Мысли мои кружатся и витают вокруг Атрея. Что-то случилось с ним в прошлом году. Что-то, что сильно затронуло его магию. Может его тоже прокляли? То-то будет весело, двое проклятых, не знают, как расколдоваться. Или он знает? И не слишком ли велика концентрация проклятия на квадратный фут местности?
Кажется, я настолько озабочена собственной проблемой, что уже начинаю видеть то, чего нет. Наверное, на самом деле, всё очень просто: Атрей подхватил магическую лихорадку, болезнь сильно ослабила его и он приехал восстанавливать здоровье к старому другу, в замок на берегу моря. Морской воздух очень полезен для больных. Пока всё логично. За время, проведённое в замке лорда Хартманна, чародей запал в душу немного странным, но очень милым местным жителям, которые теперь живо интересуются самочувствием вышеуказанного чародея. Это тоже звучит очень логично. Скорее всего так оно и есть. Можно спать спокойно.