У штурвала (СИ) - "Angor". Страница 38
— Я просто весьма предусмотрительная женщина! Я знала, что без умений в боевом искусстве нечего соваться в мужское дело, — ответила девушка. — И основным приёмам обучу вас по очереди в свободное время, — обратилась уже к остальным. — Среди вас ещё остались те, кто считает, что я недостойна быть вашим капитаном?
— Нет, кэп! — ответил за всех кок Спенсер после того, как оглянулся по сторонам.
— И все же мне бы хотелось услышать каждого! Вас все устраивает?
— Да, капитан!! — пронеслись возгласы по рядам.
— В таком случае за работу, парни! — она похлопала в ладоши и, размяв шею, вернулась к штурвалу.
— Это было весело! — заметил квартирмейстер. — Я вас хорошо понимаю, кэп! К людям с моим цветом кожи всегда относятся презрительно. И к вам, как к женщине, решившей управлять кораблём. Так что я считаю, что вы правильно все сделали. Вы показали им, что за человека говорят его действия и умения, а не иные условности.
— Спасибо, Фирун, — она похлопала его по плечу. — Здесь, на корабле, каждый из нас свободен и имеет право высказать все, что думает. Я лишь хочу одного: чтобы тут царило взаимное уважение. И благодаря этому мы вместе все преодолеем. Заберем у мира то, что полагается для хорошей и достойной жизни.
— Браво, Уилсон! — вмешался Ранделл. — Всë прошло лучше, чем я предполагал. Я теперь не сомневаюсь ни капли в том, что не зря спас тебя. Такие люди нам нужны!
Она кивнула ему.
— Капитан! Капитан! — спустившись сверху, бежал к ней вахтенный, показывая назад рукой. — Нас преследуют пять военных английских кораблей!
Хеллен хладнокровно взяла подзорную трубу и начала их изучать.
— У всех третьи ранги! Это где-то от шестидесяти пушек! А у того, справа, кажется, все восемьдесят! — она передала подзорную трубу Ранделлу. — Ваш друг Эрниголд придет к нам на помощь?
— Само собой! Глупо будет терять этот лакомый кусок! Только нужно просигналить ему выстрелом.
— Я поняла. Эй, Майлз, ты как? Работать можешь?
— Так точно, капитан!
— Скажи парням, пусть пальнут из одной пушки! И пусть подготовят и проверят хорошенько все мортиры.
— Слушаюсь, кэп!
— Фирун, готов к манёврам?
— С пребольшим удовольствием, кэп!
— Всë-таки красные мундиры спохватились! Им же хуже, — заметил Ранделл.
— Ну еще бы! Мы же увели у них "Короля морей". Скорее всего, попытаются сначала нас захватить в первую очередь, а остальные будут отвлекать наших приятелей. На абордаж захотят зайти. Если не выйдет, то вынуждены будут потопить нас, чтобы никому "Король морей" не достался.
— И какой у тебя план действий? — полюбопытствовал Ранделл.
— Я в морских сражениях была на двухмачтовиках и трехмачтовиках. Против испанцев выходила, у которых были судна первого ранга. А сейчас сама подобным управляю. Так что я знаю, как такие красавцы умеют показывать себя в деле. Так сказать, научилась на ошибках жёлтых мундиров. Подпустим их ближе. И атакуем сначала навесным огнём самого крайнего. Для этого постараемся лечь на другой галс. Потом сразу же новый поворот и приблизимся плотнее. Они постараются бросить абордажные крюки, но будет поздно. После повторного заряда их корыто развалится.
— Эрниголд поймет твою задумку по действиям. И прикроет с другого фланга, чтобы мы не очутились под прямым огнём со всех сторон.
— Смотри, они разделяются! — указала головой Уилсон и обернулась. — Отлично! Ормингем два корабля отправил влево. А на третьем пристраивается к нам справа. Пора! Все наверх, парни! Поворот оверштаг! — прокричала она громовым голосом. — Ложимся на бейдевинд левого галса! Взять на гитовы и гордени все бом-брамсели! Убрать гаф-топсель! Спустить стаксели!
— Принято, кэп! — отвечали моряки, поспешно вцепившись в снасти. — Тянем, парни! Раз! И раз!
— Стянуть бизань гика-шкот! И завал-тали бизань гика! — продолжила Хеллен. — Раздернуть фоки и кливеры шкотов! — она повернулась к квартирмейстеру. — Право руля, Фирун!
Они почти развернулись носом к английскому кораблю.
— Что там на румбе?
— Двадцать, кэп! — отвечал Фирун.
— Отлично! Отдать фоки, грот-галсы и шкоты! Гроты приподнять на гитовы!
С полубака раздался голос Майлза:
— Фок на вантах, кэп!
— Перебрасопить немедленно паруса первой и второй грот-мачт на левый галс!
Матросы дружно заработали под надзором боцмана.
— Кэп, паруса забрали ветер!
— Как только задние паруса тронутся к ветру, перебрасопте фоковые паруса! Фирун, держи крепче штурвал! Сейчас начнет клонить под ветром!
— Всë под контролем, кэп!
— Всë готово! — прокричал вновь боцман.
— Осаживайте галсовые фоки и кливеры шкотов! И все сразу к пушкам! Заряжайте!
Английский корабль открыл по ним огонь. Обшивка затрещала. Хеллен пошатнулась и ухватилась за такелаж.
— Пли по морским крысам! — яростно вскричала она.
Пушечные ядра обрушились на англичан.
— Еще пли!
В этот момент Эрниголд прикрывал их с другой стороны.
— Отправим их в пасть к морскому дьяволу, парни! — горланил он. — Заряжай!
Дым окружал корабли. Солдат припечатывало ядрами и ранило щепками.
— Разворот! Подойдем ближе! — командовала Уилсон.
"Король морей" поравнялся с английским судном.
— Пли!
Солдаты принялись бросать абордажные крюки!
— Рубите канаты, парни! Вам пока еще рано в таких близких стычках участвовать! Потопим их, и дело с концом! — обратилась она к неумелым в фехтовании морякам.
После повторного близкого выстрела из всех мортир трехмачтовый вражеский корабль пошел ко дну.
— Да, парни! Так держать! Покажем этим прощелыгам подкильным, чего мы стоим!
Тем временем на корабле Эрниголда снесли выстрелом одну из рей.
— Что б проклятый осьминог выпил весь ром в их кишках! — вышел из себя капитан. — Абордажные клинки оголить! Бросайте крюки!
Хеллен, покончив с одним кораблем и заметив, что команда Эрниголда идет на абордаж второго, решила пойти на помощь к остальным, где бились два пиратских судна против трёх военных. Они встали поперёк кормы одного из них.
— Пли! И еще раз пли! — до хрипоты орала девушка.
Окна капитанской каюты на вражеском корабле разлетелись вдребезги, и ядра пробили палубу в нескольких местах.
— Фирун, право руля! Сравняемся с ними!
— Есть, капитан! — мужчина навалился на штурвал.
Они выстрелили по англичанам одновременно вместе с другими пиратами. Судно с английским флагом поспешно наполнилось бурлящей водой. С еще одним кораблем тоже было покончено.
Эрниголд же успешно со своей командой захватил в плен экипаж при абордаже. И поднял на захваченном судне чёрный флаг.
— Есть только один флаг, и он такой же чёрный, как наши сердца! — рассмеялся гортанным смехом капитан.
Пленных, обчистив до нитки, вышвырнули за борт.
— Его можно подлатать, перекрасить и выручить за него серебро! — заключил про захваченный корабль Эрниголд. — Неплохо, парни!
Уилсон осмотрела "Короля морей" и, убедившись, что серьёзного урона нет, довольно улыбнулась.
— А этот красавец действительно хорош! Враги на плаву долго не держатся после того, как он покажет им свои зубы! — сказала она вслух.
— С каждым разом ты все больше удивляешь меня своим мастерством, Уилсон! За тебя теперь сможет поручиться и Эрниголд. Достойная работа! — обратился к ней Ранделл.
— Всë благодаря моей команде! Они хорошо справились!
— Да здравствует наш капитан! — прокричал Майлз, гладя на неё уже добрым взглядом.
— Да здравствует капитан Уилсон! — пронеслось среди её матросов.
Глава 19 Нассау
Нассау
Пираты находились уже множество дней в пути, держа курс в Нассау на острове Нью-Провиденс.
Хеллен сидела в своей роскошной капитанской каюте одна. Закончив обедать и сделав несколько глотков рому, она принялась разглядывать на карте Багамские острова и прилегающие к ним земли. От предвкушения будущих вылазок и добычи с них у неё невольно поднялось настроение. Она стала напевать песню "Плохие девочки" у британской певицы, известной как: "M.I.A.".