Белые крылья зиккурата (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein". Страница 17

Меня зовут Лира Савен. Я — намэ касты талах-ар.

Вот уже почти три недели мы с моим аран-тал находимся в пути к одной из богатейших провинций Вечного Рима — Помпеям. Моя задача в этом путешествии — оценить все стороны жизни даэвов и дать Совету рекомендацию относительно методов дальнейших взаимодействий с Вечным Римом. Хотя Совет считает, что для принятия подобного решения достаточно провести переговоры и пообщаться с новыми патрициями, я не уверена, что готова принять на себя такую ответственность после столь малого… тестового периода.

Проще говоря, я хочу использовать любую возможность узнать даэвов получше. Поспешно принятое решение может стать роковым для всех народов Ойкумены.

Мы прибыли в Помпеи на двадцать второй день путешествия. Над городом висели грозовые облака, и дул сильный ветер, так что я усомнилась, справится ли автопилот.

— Это вулкан, — Дайнэ стоял у меня за спиной, пока я медленно опускала крепость вниз.

Вулкан так вулкан. Отвлекаться на явления природы мы сейчас не можем.

— Вы хотите опустить крепость на землю?

Я покусала губу.

— Не знаю.

Не хотелось бы отходить от неё далеко, но и рисковать кораблем не стоит. То, что я видела до сих пор, вполне допускало, что оставленная без надзора цитадель помашет нам крыльями.

— Думаю, всё же лучше оставить её на высоте, недосягаемой для даэвов.

— Хорошо.

Последнее время мой аран-тал стал слишком часто давать мне советы. Но я не спорю. Это всё же лучше того гробового молчания, с которого начиналось наше путешествие.

— Как неудобно, что у них нет дальней связи.

— Это неудобно лишь до начала войны.

Да, ещё мой аран-тал — клинический пессимист. Некоторые его предположения проще игнорировать, чем оспаривать.

— Мы начнем переговоры с патриция Цебитара.

— Легион Смерти.

— Их понимание смерти отличается от нашего.

— Мы пообедаем перед вылетом?

— Да… Пожалуй, да.

Я поднялась и направилась на кухню. Но раньше, чем успела взять в руки хлеб, к моей спине прикоснулось тёплое тело, а на запястья легли горячие пальцы. Мне показалось, что я сейчас потеряю сознание.

— Вы меня слышите?

— Да. Вы говорите, что я не должна готовить.

— Вам вредно есть одни гренки.

Я улыбнулась.

— Интересно, в Помпеях они будут?

— Надеюсь, что нет.

— Вам не нравится, как я готовлю?

Это было действительно обидно.

— Намэ, сядьте, пожалуйста. Я не могу подойти к плите.

— Вообще-то, это вы меня не пускаете.

— Простите.

Тепло исчезло.

Я взяла из стазис-камеры контейнер с молочным пудингом и ушла к столу. Кажется, меня проводил недовольный взгляд.

— Хотите пудинга, Дайнэ?

— Нет.

Враньё. Но я что, навязываться буду? Сорвала крышку и принялась есть пудинг.

Через несколько минут передо мной появились стакан с соком и тарелка с мясным рагу.

— Не морщите нос, намэ. Скажите, что вы хотите, если вам не нравится рагу.

— Гренки?

— Что-то, в чём есть достаточно углеводов, белков и витаминов.

— А давайте положим рагу между двумя гренками? Это называется компромисс.

— Это называется неуважение к еде… Хорошо, кладите.

На стол опустилась тарелка с гренками.

* * *

— Вы путешествуете без свиты?

Я кивнула, хотя вопрос немного меня удивил.

— У нас не принято создавать проблемы окружающим своей работой. Могу я увидеть патриция Цебитара?

Управляющий замешкался.

— Не знаю почему, но Цебитар не ожидал вашего прибытия. Он уехал на охоту и вернётся через несколько дней.

— О… мне было бы интересно понаблюдать, я много слышала об охоте даэвов.

— Ничего интересного, поверьте, — ответ управляющего был слишком тороплив, и он поспешил перевести разговор на другую тему, — вам есть, где остановиться?

— По правде говоря, я думала, на этот вопрос мне ответит Цебитар. Но в моих планах ещё несколько визитов, возможно, кто-то из других моих знакомых будет более гостеприимен.

Я развернулась и пошла прочь, спиной чувствуя, как сверлят затылок недобрые глаза даэвов. Бросила короткий взгляд на Дайнэ. Да, он в ярости. О чём тут говорить, если даже я немного вышла из себя.

— Что вы собираетесь делать?

— Совет посчитал, что Цебитар наиболее готов к контакту. Но здесь должны находиться ещё три патриция. Валентайн, Сант и Флавий.

— Флавий? Кажется, мы уже имели с ним дело.

— То был кто-то из младших братьев. Думаю, глава дома будет более благоразумен.

Я не смотрела на Дайнэ, тщательно изображая, что разглядываю красоты Северного Рима. Сама я не слишком-то верила в свои слова.

— Милейшая, — я остановила девушку, торопливо бегущую по улице с корзиной на плече. Глаза её блуждали где-то далеко, но я улыбнулась как можно ослепительней, и она меня, наконец, заметила. — Скажите, где я могу найти дом Санта или Валентайна… любого из патрициев?

Взгляд девушки стал несколько ошалевшим.

— Они все здесь. Вы ведь в квартале Роз.

— Да… замечательно. Мы с другом пришли издалека. Вы не могли бы указать мне на дом Валентайна?

Девушка осторожно усмехнулась.

— Видимо, очень издалека. Вон там, — она указала пальцем на север, вниз по улице.

— Благодарю, — я обернулась к Дайнэ, — идём.

* * *

Управляющий Валентайна был немногим более приветлив.

— Господин примет вас, но не раньше, чем через полчаса. И вы должны соблюдать обычаи Рима, пока находитесь здесь.

Я подняла бровь.

— Оставьте оружие при входе. Ваш охранник не может вас сопровождать.

Я растянула губы в улыбке, хотя это было нелегко.

— Мы не носим оружия. А мой спутник не только телохранитель, но и доверенное лицо. Он должен идти со мной.

— Это невозможно.

Пару минут мы с управляющим буравили друг друга глазами.

— Хорошо, — сказал он, — но вас обыщут. Пока господин занят.

Я расстегнула ворот мантии, показывая, что ничего не скрываю. Управляющий кивнул стражникам. Один из них подошёл ко мне и тщательно ощупал рёбра, бока, бёдра. Затем та же процедура была проделана с Дайнэ.

— Это всё?

— Да. Проходите.

Стража расступилась, и мы оказались в первой из комнат, составлявших анфиладу, уходящую вдаль. Все залы были заметно роскошнее тех, что я видела в доме Флавия.

— Патриций встретит вас в кабинете… когда освободится.

* * *

Ждать пришлось долго. Не думаю, что полчаса. Хорошо, по крайней мере, что встреча была назначена в кабинете. Я успела изучить карты, разложенные на столе, и корешки книг на немногочисленных полках. Но ни одна карта не подсказала мне ответа на загадку Дала. Все они изображали Ойкумену и отдельные её части. Корешки не радовали разнообразием — в основном это были счётные книги в тряпичных переплётах, несколько трактатов по управлению хозяйством.

Когда вошёл представительный мужчина с ухоженными усами и коротко остриженной бородой, я уже отчаялась найти себе развлечение.

— Намэ Савен, как мне доложили?

Я кивнула и вежливо поклонилась.

— Кадиус Валентайн?

— Собственно, да. Рад приветствовать вас в своём доме и в то же время… несколько удивлён. Я знал, что вы прибудете в город, но не думал, что ко мне в дом.

Улыбаться искренне становилось всё сложнее.

— Действительно. Предполагалось, что я остановлюсь у патриция Цебитара.

— Его нет в городе, насколько я знаю.

— Да, его нет в городе. Поэтому я здесь.

Валентайн опустился в кресло с резными подлокотниками и раскурил сигару.

— М-да… так о чём вы хотели со мной поговорить?

— О возможности заменить патриция Цебитара.

Он затянулся и выпустил в воздух струю густого дыма.

— Видите ли, намэ, я стараюсь не переходить дорогу тем, кто более меня заинтересован, — он поводил сигарой в воздухе, — в политике.