Белые крылья зиккурата (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein". Страница 22

Дайнэ подлетел к намэ и, сбив её с ног, перекатил в подворотню, где они оказались вдвоём. Лира очутилась на животе и прямо в объятиях аран-тал. Лёжа в пыли, Дайнэ вдыхал аромат намэ — специи и тропические цветы, и нос его будто ненароком опустился в шелковистые пряди, рассыпавшиеся по земле. Он бы так и забыл, зачем хотел остаться наедине с Лирой, если бы та не заговорила сама:

— Дайнэ, я хочу, чтобы ты проследил за дворцом Цебитара.

Дайнэ вздрогнул от неожиданности, положение было не лучшее для таких разговоров, но секунду назад игравшая на губах Лиры улыбка исчезла вместе с детским любопытством.

— Слушаюсь, намэ, — прошептал Инаро в самое её ухо. — Но… Вы тоже в опасности.

— И буду в опасности, пока не встречу Цебитара. Выясни всё, что сможешь: где он, когда приедет… и устрой нам встречу.

— Слушаюсь, — аран-тал по привычке склонил голову, но лишь сильнее уткнулся в мягкую подушку волос. — Позволите предложить, намэ?

— Да, но быстрее.

— Я могу убить заговорщиков.

Дайнэ чуть отстранился, вглядываясь в лицо намэ, потому что та молчала. По дороге уже спешил управляющий Санта, и времени действительно не оставалось.

— С вами всё в порядке, госпожа Савен? — закричал он издалека, и Лира вздрогнула, выпадая из задумчивости.

— Нет. Спасибо, но нет. Я не могу, — сказала она быстро и оттолкнула аран-тал, пытаясь встать. К ней тут же протянулись услужливые руки прислуги.

«Где же вы были, услужливые руки», — подумал Дайнэ, отступая в тень. И мысли Лиры на сей раз были созвучны его собственным.

* * *

С тех пор прошла ещё неделя. Дайнэ не спал. До позднего вечера он выполнял приказ намэ, а вечером, пробравшись в её спальню, замирал в тени. Теперь, когда Инаро знал, как близко подступила опасность, он никак не мог насытиться мягким, как лунный лик, контуром лица.

Намэ тоже стала спать плохо. Это бросалось в глаза. Дайнэ не видел её такой встревоженной с первых дней знакомства. Впрочем, тогда Лира просто не спала… Теперь же её мучила бессонница. Она ворочалась и просыпалась. И только увидев рядом аран-тал, улыбалась и снова смыкала веки.

Днём всё шло своей чередой. Круговерть развлечений и достопримечательностей, сладостей и вин.

Наконец, настал тот день, которого так ждала намэ и опасались патриции. Цебитар прибыл в город.

Накопившаяся сонливость мигом слетела с Дайнэ, когда он увидел перед особняком процессию вооруженных воинов с гордой осанкой. Отряд вёл мужчина лет тридцати, чёрные волосы его мягкими волнами ниспадали на плечи. Хотя типаж был немного схож с изрядно опостылевшим аран-тал повесой Сантом, перепутать их было нельзя. Лицо Цебитара, с прямым носом и уверенным изгибом губ, оставалось твёрдым и благородным, несмотря на усталость, сквозившую во взгляде. Губы плотно сжаты, глаза прищурены. Этот человек был в бою — и не раз. Но даже не это заставляло прохожих шарахаться в стороны от процессии. Не запах крови и пота, въевшийся в ткань плащей, и не лязг клинков о железные набедренники. От Цебитара отчётливо веяло тёмной тяжёлой энергией, привычкой подчинять. Какова бы ни была сила рода Цебитар, она явно могущественнее тех тайн, что хранили Флавии, Санты или Валентайны. Но Дайнэ сейчас волновали именно последние.

* * *

— Проснитесь, намэ…

Лира с трудом вырвалась из болотистой дрёмы на грани сна и яви и прежде чем снова в неё упасть, схватилась за руку аран-тал, прижала её к щеке и потёрлась как кошка.

— Намэ… — в голосе Дайнэ послышалась усмешка. — То, чего вы ждали, произошло: Цебитар в городе.

Лира резко села на постели и стала усиленно тереть глаза.

— Где он? — спросила она, готовая, по-видимому, немедленно бежать на встречу с патрицием.

— Он скоро будет здесь. Одевайтесь.

— Ничего себе, — Лира усмехнулась. — Как ты это сделал? А Рутгер?

— Сант ушёл на встречу с Флавием. Боюсь, намэ, эти переговоры добром не кончатся.

— Ничего, — Лира беззаботно улыбнулась. Она покрутила головой и, вскочив с постели, принялась искать детали гардероба, разбросанные по всей комнате, — сегодня всё решится.

Схватила мантию и, прижав к груди, замерла на секунду.

— Дайнэ… — сказала она тихонько и даже задумчиво, — Дайнэ… А, впрочем, нет.

— Я вас не оставлю, — возразил аран-тал, догадавшись, о чём думает госпожа.

— Верно. Не оставляй.

Она начала медленно натягивать мантию. Затем подошла к столу и принялась надевать украшения — длинные серебряные серьги и изысканную заколку. С тех пор, как они прибыли в Помпеи, Лира не с ними расставалась, они символизировали её власть.

На первом этаже послышался грохот, и Лира замерла, обернувшись к аран-тал.

— Да, это он.

* * *

— Сант, гадюка подколодная, открывай, пока я не выломал дверь! — Талибус замер, переводя дыхание. — Никто не смеет трогать женщин патриция Цебитара, ты запомнишь это раз и навсегда!

Дверь открылась. Талибус занёс меч для удара, но замер, обнаружив перед собой не Рутгера Санта и не его управляющего, а незнакомую валькирию.

— Здравствуйте, патриций, я давно ищу с вами встречи. Меня зовут Лира Савен, — спокойно сказала намэ, протягивая Цебитару руку.

Талибус замер на секунду. Убрал меч в ножны и торопливо провёл пятернёй по волосам.

— Я думал, вы уехали.

— Возможно, вам так сказали. Но я всё ещё здесь и хотела бы с вами поговорить.

Цебитар развернулся и размашистыми шагами пошёл прочь, стараясь не замечать Лиру, семенившую следом.

— Разговора не будет, — бросил он через плечо.

— Патриций? — Лира ухватилась за рукав Цебитара, заставляя его остановиться. — Как это понимать? Мы договаривались о встрече. Многие ждут вашего решения. Я жду его. Патриции Флавий и Сант ждут его. Даже Валентайн, когда я говорила с ним, сослался на ваш авторитет.

Цебитар снова провёл рукой по волосам и развернулся.

— Послушайте, Савен. Хотите поговорить? Я скажу вам. Забирайте своего ликтора и уезжайте отсюда немедленно. В Риме вас не ждёт ничего хорошего.

— Я знаю это, проклятье! — Лира с удивлением поняла, что выходит из себя. Глубоко вдохнула и досчитала до пяти. — Прошу вас, патриций, войдите в дом и поговорим. Мне нужны объяснения.

— Вы понимаете, что будет, если нас увидит вместе прислуга Санта?

— Тут из каждого окна торчат уши, но что же я должна делать? Разве есть в Помпеях место, где ушей нет?

Цебитар сжал зубы.

— Есть. Я надеюсь. Собирайте вещи и идёмте со мной.

— Всё, что мне дорого — при мне. Я готова.

— Хорошо, — Цебитар развернулся и, перехватив руку Лиры, торопливо повёл намэ к выходу.

Они остановились у вороного жеребца, Цебитар запрыгнул в седло и указал Лире на место позади себя. Намэ бросила встревоженный взгляд на дом, который покидала навсегда, и забралась следом.

Почти сразу Талибус пустил коня в галоп, так что Лира с трудом удерживалась в седле, крепко вцепившись в его талию. Времени сказать что-то Дайнэ не было, но Лира не сомневалась, что аран-тал найдёт их с патрицием. Чуть позже — но обязательно найдёт. И быть может, это к лучшему. Лира хотела говорить с Цебитаром наедине.

Они остановились у небольшой виллы в предместье Помпей. Цебитар спешился и протянул руку Лире. Та вежливо приняла поддержку и тоже оказалась на земле.

Патриций отпер скрипучую калитку, а затем своим ключом открыл дверь в дом.

— Я готовил эту усадьбу для жены. Но она не смогла приехать. Здесь нет слуг, а значит, нет шпионов. Кроме того, никто не связывает этот дом с моим именем.

Цебитар махнул рукой в сторону камина, и над стопкой приготовленных дров затрещал огонь. Подошёл к буфету, откупорил маленький бочонок вина и, разлив по кубкам, протянул один Лире.

— Благодарю, — ответила Лира, принимая вино, и села в кресло у камина.