(не) детские сказки: Невеста для чудовища (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree". Страница 34
— Язвите сколько угодно, Сакстон. – Сквозь зубы ответил Фрэйр. – Все здесь знают, что свое место здесь я получил за службу во благо королевства!
Дэрек сложил руки на груди, громко звякнув сковывавшими запястья наручниками – по крайней мере цепь охранники соизволили с него снять.
— Это какие же? Неужто ваш непомерный энтузиазм в сфере разорения соседей наконец был замечен и нашел здесь сочувствующих?
Если бы барона от графа не отделяла высокая кафедра и пять метров мраморного пола, то раскрасневшийся до возбухания вен на лбу мужчина кинулся бы на него с кулаками презрев всякие приличия и чувства знатной публики.
— Еще слово без дозволения, граф, и я велю стражникам заткнуть вам рот кляпом! – Весомо пригрозил Мэлрод и по взгляду графа было видно, что он как минимум не шутит. – Его величество наделил меня полномочиями вести этот суд за него и вам стоит принять во внимание, что я последний человек здесь, чьи слова вам стоит игнорировать!
От услышанного у Дэрека затряслись руки и он все силы приложил к тому, чтобы сотни глаз вокруг не заметили его волнения.
— Его величество отказался судить меня?
— Нет, он лишь решил, что с решением по вашему делу ближайший совет справится и без него…
Граф Мэлрод зачитывал обвинение, но Дэрек Сакстон будто бы и не слышал его. Все лица в зале в один миг стали для него смазанными пятнами… все, кроме довольной морды барона, ухмылявшегося, глядя на мужчину снизу-вверх, с места, которое еще совсем недавно принадлежало ему самому. А в голове меж тем звучали его слова, вторя сами себя и отдаваясь точно эхом: «Это гордость застит вам глаза, граф, но очень скоро вы прозреете. Оглянитесь вокруг – эти четыре стены, да вонючее ведро в углу – лучшее, что вас ждет, потому что все, кто мог свидетельствовать за вас, отступили в тень. А кое-кто еще и сбежал, едва услышав о вашем пленении»
Неужели все, что сказал ему барон тогда, в камере, было не попыткой запугать, а реальным положением дел?
Его обвиняли в воровстве чужой собственности, которое заключалось в укрывательстве беглых крестьян, которых, как утверждали его обвинители, среди которых был не только барон, граф впоследствии перепродавал за море, получая с того нечестную выгоду. Кроме того совет выступал за повторное открытие дела о смерти его жены, ведь никто не видел тела и гроб Анны, который стоял в его фамильном склепе, о сенсация!, оказался совершенно пустым.
Коррупция, воровство, ложь… как странно было слушать показания свидетелей против себя – лордов и похуже того же барона, наживавшихся на своих людях, бессовестно скрывавших истинные доходы от королевской казны, взяточников, погрязших во лжи и крови. Всех тех, кого был призван разоблачать этот самый совет, тех до кого ему еще не удалось добраться.
Сегодня мыши поймали кота и триумф был написан на их лицах, пока все эти, так называемые, свидетели бессовестно лгали о том, чего на самом деле не было. Да… тут барону стоило отдать должное – он действительно постарался, собирая здесь тех, кто боялся графа Сакстона и с удовольствием был готов оклеветать его, лишь бы навсегда убрать со своего пути нависшую тень Чудовища, способного низвергнуть их с собственных тронов.
49
Валери стояла у высоких двустворчатых дверей, украшенных искусной резьбой на восточный манер, и не решалась постучать. За ее спиной раздался привлекающий внимание кашель – Майлз посмотрел на нее многозначительно, но ничего не сказал. Да и зачем говорить, если она сама знает, что глупо вот так просто стоять здесь, когда ради встречи с владельцами этого дома они провели три дня в море и еще сутки под палящим солнцем следуя в этот город с караваном торговцев.
Глупо, но бесконечно сложно просто занести руку над дверью женщины, которую когда-то любил твой собственный муж… любил настолько, что наступил на горло собственным чувствам и чужому мнению ради ее счастья.
Найти дом Тэо Айолла было достаточно просто, ведь его отец был лекарем, известным на весь мир. И после смерти старого мудреца, если верить людям, он стал достойным продолжателем его дела. Так что о лечебнице великого Айолла в городе Самех не знали только ко всему безучастные бродячие коты, которые в изобилии водились в порту, в который Валери и Майлз прибыли спустя три дня после побега. Ну, а найти дом уважаемого Тэо было и того проще.
Шумно выдохнув, будто то могло рассеять ее страхи, девушка сделала шаг, отделявший ее от двери и громко постучала. Минуты не прошло как по ту сторону раздались шаркающие шаги и скрипучий старческий голос огласил большой двор:
— Господин Айолл не принимает на дому, сколько раз повторять! Сколько можно тревожить нас по чем зря.
Тяжелая дверь качнулась на больших кованых петлях и из-за нее показался худой седовласый старик с аккуратной козьей бородкой.
— Вы слышали? Не принимает на дому господин Айолл! Что вам непонятно?
— Простите… - растерялась Валери и покраснела. Отчего-то слова, которые она так старательно готовила по дороге сюда, рассеялись точно туман в лучах рассвета. – Я… я…
— Мы не к вашему господину. – Подоспел на помощь Майлз. – Мы хотели бы увидеть его супругу, госпожу Анну.
Старик замолчал и с подозрением присмотрелся к незваным гостям.
— Вы должно быть обознались. – Проскрипел он. – Супругу моего господина зовут Мадела и мой господин не брал себе больше жен. Быть может вам нужен не этот дом?
— Ну конечно… - убито прошептала Валери, - она ведь в бегах.
— Тише… - шикнул на нее Майлз, но их разговор не укрылся от седобородого слуги. – Да, все верно, нам нужна ваша госпожа, Мадела Айол. У нас к ней срочное дело.
— Какое-такое срочное дело у «вас», - сказал мужчина, особо выделив это слово и оглядев юношу с девушкой, одетых в пыльные и явно несвежие одежды, которые они не успели сменить после долгой дороги сюда, - может быть к порядочной и уважаемой жене «такого» знаменитого человека.
— Поверьте, у нас очень срочное дело! – Едва не кинулась к нему Валери. – Пожалуйста, просто скажите ей, что мы здесь потому что граф Дэрек Сакстон в большой беде и только она в силах ему помочь!
Слуга отшатнулся от нее как от сумасшедшей и уже прикрыв тяжелую дверь проскрипел из-за нее.
— Ждите здесь. Я скажу госпоже, но, думаю она погонит вас прочь.
«Ненормальные… ходят и ходят. Покоя нам нет, о, Боги! За что же…» - послышалось отчетливое бормотание уже из-за закрытой двери.
Валери и Майлз напряженно переглянулись.
— Не удивлюсь, если будет именно так, как он и сказал. Валери, я сразу говорил, что это глупая затея…
— Молчи! – Оборвала его девушка, но больше и слова из себя выдавить не смогла. К ее горлу подступил ком и слезы сами собой навернулись на глаза. От того что Майлз скорее всего был прав ей легче не становилось, ведь другого плана, кроме как умолять Анну отправиться с ними, у нее просто не было…
Внезапно дверь перед ними снова приоткрылась и все тот же старик, окинув их совсем другим, удивленным и даже немного испуганным взглядом, быстро сказал, отступая в сторону:
— Госпожа велела впустить вас, но не думайте, что мне не хватит сил выставить вас в тот же миг…
Внутренний двор дома потомка известного на весь мир врача представлял собой красивый цветущий сад. Здесь росли удивительные цветы и кустарники, которых Валери не видела даже на картинках в книгах о таинственном востоке, а многочисленные лавочки и ковры с рассыпанными по ним цветными подушками, прятались под уютной тенью больших белых парусов, расправленных на столбах и меж крыш окружающих двор построек.
— Сюда. - Коротко бросил старик, спешно скрывшись от незваных гостей за одной из неприметных дверей в стене дома.
Валери и Майлз последовали за ним – переступив через порог они оказались в большом темном зале с витражными окнами в потолке, рисовавшими светом яркий ковер на полу из белого мрамора. В этом зале не было ничего кроме нескольких ваз в нишах и десятка красивых резных дверей, по всей видимости ведших в разные части дома.