Стрекоза (СИ) - Литера Элина. Страница 44
— Бейлир, что с шестым?
— Со Свистком? Уже ничего. Но успел таки засвистеть. Наверное, хорошую сигналку поставил.
Я опустилась на траву, обняв Секирд за плечи:
— Ты молодец, но все-таки не делай так больше.
— Угу, — ответила девушка, уткнулась мне в плечо и всхлипнула.
Я показала Бейлиру глазами, уйди, мол. Он понял. Второй рукой я трепала юную рыжую лису.
Глава 23
Ванная комната у алхимиков тоже была не как у прочих людей. Сама лохань — обычная ванна на ножках, медная и скучная. Но в углу артефакторы устроили водопад с потолка. Или дождь? Широкий медный раструб выпускал струи воды через множество мелких дырочек. Мне это показалось удобнее ванны. Такую конструкцию и в Стрекозе установить можно. Попрошу Джанин нарисовать схему и верну Халцедонам часть гонорара назад за эту штуку. Очень маленькую часть.
Хитра быстро вымылась, переоделась в свежее и побежала исследовать лес вокруг. Заточение в башне на полдня, гонка по лесу и прыжок на бандита — этого слишком много для юной оборотницы, но что-то подсказывало мне, что лучшее лечение для Хитры — лес.
— Только ненадолго! Скоро ужин!
Лисичка обернулась на мгновение, показала язык и побежала дальше.
Секирд по моему настоянию влезла в воду. Джанин принесла соли для расслабления, и теперь девушка лежала в клубах пахучего пара. Она только-только начала оттаивать душой в нашей компании. Надеюсь, сегодняшнее приключение не заставит ее снова влезть в раковину и захлопнуть створки.
Я вышла из ванной комнаты и успела перехватить Бейлира, который туда направлялся:
— Там Секирд, ей нужно в ванной полежать.
— Это Бейлир? Пусть входит, только не смотрит, — крикнула девушка.
— Не смотрю, не смотрю, — быстро согласился мой напарник, который хоть и умел приводить себя в порядок неизвестными мне способами, все же никогда не отказывался вымыться водой с мылом.
У орков стеснительности намного меньше, чем у людей. И похоже на то, что Бейлир для нашей полуэльфийки-полуорчанки был мужского пола несколько условно. Наверняка на присутствие Лавронсо она бы так легко не согласилась. Секирд упорно говорила о нем как о мужчине.
Выжав мокрые волосы и просушив их полотенцем, насколько возможно, я пошла выяснять, как продвигаются дела с упаковкой лаборатории.
Дела продвигались хорошо. “Строитель”, которым управлял Маврикий, уже разобрал верхние этажи повозки, снял крышу с нижнего, и теперь Индуктор с Диполем укрепляли стены, которые превратились в высокие борта. Повозку можно будет загрузить сверху и прицепить к Стрекозе.
— Лавронсо, как ты думаешь, сможет наш мобиль потянуть такой груз?
— Если гнать не будешь, то потянет.
— Что значит — если не буду гнать?
— Это значит, что будешь ехать, как раньше ездила, до того, как мы с Легатриком начинку ей подкрутили.
Я кивнула:
— Если б не подкрутили, наверное, и не утащили бы багаж?
— Утащили бы, только еще медленней. Плелись бы как селянский обоз, ну может, совсем чуть-чуть быстрей, — дварфо самодовольно улыбалось и имело на это полное право.
Я махнула в сторону неудавшихся бандитов:
— Как поживают наши помощники? Они хоть заметили, что без начальства остались?
— Теперь мы их начальство. Кажись, им самим в головорезы не хотелось, но сдуру думали, что деваться некуда. Подставили их, конечно, сильно, что и говорить. Сама знаешь, в мелких городках если за тобой семьи нет, так другая семья помыкать будет. А у бедняг никого не осталось.
Я поблагодарила дварфо улыбкой и подошла к артефакторам.
— Мэтресса, мэтры, я думаю, Бейлир вам уже рассказал, что с недругами покончено. Сколько работы осталось? Полагаю, что завтра к вечеру некий хозяин наших гостей может заволноваться, что от них ничего не слышно.
— С помощью младших механиков мы, действительно, закончим все раньше, чем думали. Я надеюсь, завтра утром погрузим ящики в повозку, и будем готовы ехать. Цинтия, почему вы с мокрыми волосами? Вы не воспользовались сушильным артефактом?
— Чем?
— Сушильным артефактом. Неужели ни разу не видели? Мы продали его разработку перед тем, как уехать в лес. Я полагала, что эту вещь сейчас устанавливают, по крайней мере, в обеспеченных домах.
— Увы, — развела я руками. — Последние пять лет моим домом была Стрекоза. О, у меня к вам просьба. Мне очень понравился водопад из медной чаши. Не могли бы вы нарисовать его схему?
— Конечно. Эту идею мы год назад продали Халцедонам, но для вас можно сделать исключение.
— Не стоит, я закажу у Халцедонов.
Джанин дала еще несколько указаний Индуктору со Скаляром и ушла запускать Оливьера для ужина. Я составила ей компанию — кухонный агрегат поразил меня, пожалуй, больше, чем все остальное. Джанин рассмеялась:
— По сути, все, что его составляет, было известно и до меня. Я лишь соединила части и заставила их работать в правильном порядке. По-настоящему интересные задачи практического свойства попадаются так редко! К счастью, мы можем выбирать заказы, и я давно не берусь на примитивные охранные контуры или часы с перезвоном. Но может статься, и скучный на первый взгляд заказ дает поле для новшеств. За колье для леди Тирисополь я взялась только ради баснословного гонорара. Условие было одно: стоит леди войти в зал, как всем станет ясно, что у нее на шее дорогой артефакт, а не обыкновенные бриллианты.
Я подавила смешок. Некоторые аристократы уже не знают, как показать величину состояния, если “обыкновенных бриллиантов” им мало.
— И разумеется, — продолжала Джанин, — артефакт должен был выглядеть как украшение, подходящее к бальному платью. Я долго ломала голову. Мерцающие кристаллы показались мне слишком банальными. К тому же, на балу вокруг такое обилие драгоценностей, что не блестят разве что, ливреи слуг, и то я не уверена. Представьте, я не спала две ночи, пока, наблюдая за звездами, которые то и дело перекрывались облаками, я не поняла: кристаллы должны мерцать синхронно! Случайно такого быть не может, только сложный артефакт со специально выращенными кристалликами способен дать такой эффект. Леди Тирисополь прислала мне в благодарность коробку засахаренных фруктов. Полагаю, узнала у отца про мои вкусы, — Джанин рассмеялась. — Но решение интересной задачи — вот настоящая награда!
Джанин так увлеченно рассказывала, что перебивать ее вопросом, что такое “сирхонно” (я верно запомнила?), показалось невежливым.
Когда еда была готова, уже достаточно стемнело, и Маврикий повесил несколько кристалл-фонарей. Трое братьев соорудили столы из остатков флигеля, вынесли стулья, и мы устроились ужинать на свежем воздухе.
* * *
Ночью мы снова бодрствовали по очереди, но нас никто не потревожил. Я взяла на себя последнее дежурство, под утро. Где-то там, за лесом, вставало солнце. Сидя на веранде башни, я потягивала любезно приготовленный Оливьером фруктово-бодрящий отвар и любовалась мазками акварельно-голубого тумана, размывавшими графику ночного леса.
За спиной тихо хлопнула дверь, и мрачный Алоис, буркнув “доброе утро”, направился к механизмам.
Вскоре появилась Секирд и в ожидании завтрака присоединилась к Алоису. Я видела, как он ей что-то объяснил, и девушка потащила бревнышко к опилочной установке. Надо бы сказать ей, чтоб не надрывалась. За много лет она привыкла, что нельзя показывать слабину ни на грош, иначе потеряешь больше. Но теперь рвать жилы незачем. Устроив бревно Секирд повернула рычаг и с интересом следила, как оно превращается в мягкую стружку. Не баловала ее жизнь устройствами для удобства.
Я пошла в башню. Секирд, если что-то услышит, всем сообщит.
Не торопясь я привела себя в порядок, поделив ванную комнату с Джанин. Стоило, конечно, взять в руки гаечный ключ или отвертку, и заканчивать упаковку, но после вчерашней беготни душа и тело хором просили хоть немного побездельничать. А впереди еще дорога… Лориетта, неужели ты стала уставать? Не время, не время, еще до юго-восточного порта добраться, не попадаясь ни тайным службам, ни неизвестному “хозяину”, а еще где-то бродит лысый бандит, который знает меня в лицо.