Лучший режиссёр, главы 301-400 (ЛП) - E Wall. Страница 215
Такую возможность получила красивая корреспондентка газеты «Асахи симбун». Она спросила по-английски:
– Здравствуйте, господин Ван, как вы относитесь к своей популярности среди японских девушек? Признаться, я и сама ваша поклонница.
Ван Ян сидел на сцене за длинным столом. Глядя на журналистов перед собой и дождавшись, когда переводчик переведёт на японский, он с улыбкой ответил:
– Прежде всего, спасибо вам. Я рад, что удостоился всеобщей любви. Японские девушки очень страстные и красивые, но у меня уже есть любимый человек, к тому же я женат, поэтому мне лишь остаётся пожелать всем вам счастья.
– Хе-хе! – тихо захихикали журналисты, когда перевёл переводчик.
Лица женщин приняли гордое выражение. Как же приятно получить похвалу от волшебного юноши! Далее мужчина средних лет из газеты «Нихон кэйдзай симбун» задал вопрос:
– Здравствуйте, господин Ван. Недавно вы рассказали, что вам нравится аниме. Позвольте узнать, вы задумывались о том, чтобы снять фильм по какому-то аниме?
Ван Ян, улыбнувшись, кивнул:
– Аниме полны интересных фантазий, которые зачастую вдохновляют на многие идеи. Если выпадет подходящая возможность, Flame Films перенесёт анимационные шедевры на большие экраны.
Затем милая корреспондентка из модного журнала «Grazia» спросила:
– Господин Ван, можете поведать, какой ваш самый любимый японский артист?
Все напряглись, у каждого был свой любимый артист, а следовало иметь в виду, что кого волшебный юноша назовёт, у того резко вырастит популярность! Ван Ян на сцене улыбнулся, сказав:
– По сравнению с играми и аниме, я плохо разбираюсь в японском шоу-бизнесе, но мне известно, что Кэн Ватанабэ – прекрасный актёр, и мне нравится слушать песни Хикару Утады.
Многие слегка расстроились. Это всё крупные шишки, которые не нуждаются в раскрутке от тебя!
Далее вопрос задала корреспондентка с торчащими зубами из газеты «Ёмиури симбун»:
– Господин Ван, вам нравится японское кино?
– Да, – без раздумий ответил Ван Ян. – Мне нравятся фильмы со всего света, они обладают своими уникальными достоинствами и особенностями. То же касается и японского кино, в нём много замечательных вещей. Лично мне нравятся фильмы Хаяо Миядзаки и Сюндзи Иваи, очень хотелось бы однажды с ними пообщаться. А вот встречи с Хидэо Накатой и Такаси Симидзу я бы избегал, не хочу, чтобы мне потом снились кошмары. (*Последние двое – хоррор-режиссёры, известные работы «Звонок», «Проклятие»*)
– Ха-ха-ха! – тут же разразились смехом журналисты, после чего следующий корреспондент получил возможность задать вопрос…
Глава 386: Ты фанат Яна? Я тоже
«Восточный колорит “Светлячка” вызывает восхищение, и, несмотря на то, что не прослеживаются элементы японской культуры, это всё равно шедевр научной фантастики», – 4 звезды из 5, Тюами Фуитоси, «Ёмиури симбун».
В последние дни разного рода новостные сообщения о Ван Яне и «Светлячке» захватили первые полосы японских газет, в изданиях, посвящённых звёздам шоу-бизнеса пестрили заголовки вроде «Зрелищная фанатская встреча с волшебным юношей», «Ван Ян заявил, что ему больше всего нравится Хикару Утада», в изданиях, посвящённых аниме-индустрии, – «Ван Ян намерен помочь выдающимся аниме-произведениям попасть в Голливуд», «Волшебному юноше больше всего нравится Хаяо Миядзаки, который, по его словам, оказал на него большое влияние», в кинорецензиях – «“Светлячок” даёт по-новому раскрывать азиатской культуре», «“Светлячок” потрясает темой анархизма», «“Светлячок”: вот как голливудское кино должно покорять мир спецэффектами».
Ранее «Убить Билла», «Последний самурай» и другие фильмы, содержащие элементы самурайской культуры, получили разные оценки от западных критиков, зато в Японии добились щедрой похвалы. Однако японские критики испытывали смешанные чувства к «Светлячку». Прежде всего, тамошний восточный колорит, если смотреть в корень, представлял из себя китайскую культуру, а вовсе не самурайскую и японскую культуру, разумеется, это мешало критикам полностью одобрить фильм. К тому же режиссёр Ван Ян был этническим китайцем, и хотя в народе его лихорадочно превозносили, он никогда не нравился правым силам.
Старая консервативная газета «Ёмиури симбун», будучи самым тиражируемым изданием в Японии, не избегала волшебного юноши и «Светлячка» и тоже постоянно уделяла им внимание, но не забыла посреди хвалебных речей упомянуть, что “не прослеживаются элементы японской культуры”, как бы намекая, что зрители, желающие увидеть в фильме катаны, могут идти обратно домой! Не нужно строить иллюзии! А ультраправая газета «Санкэй симбун» даже написала: «Аккуратнее, “Светлячок” вознамерился прославлять Азию от лица китайской культуры». Но ведь это японская культура – номер один, Альянс должен был бы состоять из США и Японии, так что те зрители, кто согласен с этим мнением, могут идти обратно домой!
Правые, конечно, надеялись, что «Светлячок» не заработает в Японии 10 тысяч иен, в лучшем случае в конечном счёте уберётся восвояси с 9 999 иенами, однако, если отбросить отзывы ультраправых, где не анализировался сам фильм, консерваторы всё равно более-менее положительно отзывались, а уж в остальных газетах и подавно массово звучали хвалебные оды.
На самом деле профессиональная этика японских кинокритиков всегда подвергалась осуждению. В прошлом году известный режиссёр Такеши Китано на пятом собрании токийских кинематографистов беспощадно разгромил японское сообщество критиков, сказав: «Сейчас в японском мире киноиндустрии есть некоторые люди, которые ради денег беззастенчиво пиарят одни фильмы и очерняют те фильмы, которые им не нравятся только потому, что придерживаются иной позиции. Они абсолютно лишены профессиональной этики, которая должна быть присуща работникам кино. Вообще-то, эти люди не обладают никакими практическими умениями, они лишь могут разглагольствовать, а ещё заявляют, что были рождены для просмотра кино. Это просто смехотворно».
Хотя Такеши Китано тогда не назвал конкретных имён, сведущие люди догадались, что основным объектом его недовольства был смертельный враг Такааки Сугиура. Последний постоянно негативно относился ко всем его картинам. Японские киноманы тоже были не слепые, в интернете ходило мнение, что рецензии Сугиуры не заслуживают доверия, но все изумились, когда недавно желчный Сугиура вдруг произнёс приятные слова в адрес «Светлячка»: «Это хороший фильм, где есть глубина, содержание, культура, спецэффекты, саундтрек, красавицы и окама (гей). Однозначно стоит посмотреть, правда… Очень жаль, что так и не удалось увидеть крепкой мужской любви между Ван Яном и Робертом Дауни-младшим.
Такааки Сугиура и Кацуаки Сугиура являлись братьями-близнецами и изначально работали на телевидении закулисными костюмерами, впоследствии оба попали в японский шоу-бизнес, совершив каминг-аут и имея имидж желчных личностей. Один говорил про кино, другой про моду. Их излюбленной фразой было: «Раз я открытый гей, могу обо всём говорить прямо».
По субботам с 17:00 до 18:00 на японском канале NTV шла передача «Красивые мальчики и девочки». Кацуаки Сугиура нанял восемь геев, которые при этом являлись мужчинами средних лет с типажом, характером и манерами взрослой женщины. Вместе они обучали японских зрителей икебане, макияжу, красоте, йоге и другим вещам.
Поэтому нередко говорят, что японская поп-культура странна и абсурдна. Конечно, “источавший мощные мужские феромоны” Ван Ян привлекал девушек сильнее, чем геи. Вдобавок он был американцем с китайскими корнями, этот факт заметно ослабил строгость консерваторов по отношению к нему. Кроме того, в сумасшедших условиях, когда «Светлячок» обчистил мир на 1,5 миллиарда, а визит волшебного юноши в Японию стал громкой сенсацией, зрителям сложно было сказать: «Не понравилось», многие лишь хотели посмотреть хороший фильм; и СМИ создавали темы для разговора, чем дополнительно помогали «Светлячку». По этой причине Flame Films и устроила этот рекламный тур перед японской премьерой в конце июля.