Грешный и опасный - Фоули Гэлен. Страница 46
— Полина! — надменно приветствовала новоприбывшую другая женщина. — По-моему, тебе следует сидеть дома! Нужно же кому-то помочь твоему милому старичку мужу найти свои зубы?
Люсинда издала пронзительную трель, отдаленно напоминавшую смех.
— Мой муж по крайней мере дома, а не валяется под столом в каком-то борделе! Вряд ли тебя это касается, дорогая. Но Уоррингтон хотел, чтобы я его навестила. У меня постоянное приглашение в этот дом!
Она снова выпятила грудь.
— Да неужели? — скептически протянула другая.
В эту минуту Кейт полностью разделяла ее мнение.
— О, разве вы не знаете? Мы с Уоррингтоном всегда прекрасно ладили!
— В таком случае, полагаю, вы знаете, где он был последние несколько недель.
— В общем, нет. А вы?
— Даже если бы знала, не сказала! — отрезала дама.
Остальные рассмеялись.
— О, бросьте! — отмахнулась еще одна из прелестных соперниц. — Вы обе знаете, что он куда-то умчался и слова никому не сказал.
— Да, но думаю, ничего серьезного.
— Как я рада, что он вернулся!
— Должно быть, увлекся очередным жаворонком. Вы же знаете, какой он неукротимый!
Дама в светло-голубом вздохнула.
— Обожаю в нем это качество. Никогда не знаешь, что он выкинет!
— Или с кем, — усмехнулась вторая.
Когда раздался стук в дверь, Кейт оставила свой пост у окна и поспешила на галерею, чтобы посмотреть, как будет выходить из положения Элдред. Тот стоял насмерть.
— Мне очень жаль, леди, но его светлости нет дома, — объявил дворецкий.
К удивлению Кейт, на беднягу даже внимания не обратили.
— Послушайте, добрый человек, мы только что видели, его экипаж.
— Совершенно верно, мадам. Его светлость вернулся в город, но, к сожалению, тут же был вынужден уехать.
— Куда? — допытывалась одна капризная, надутая принцесса.
— Когда вернется? — с надеждой осведомилась Люсинда.
— Э… не могу сказать точно, леди, но если вы соизволите оставить карточки…
По вестибюлю пронеслись разочарованные стоны, но тут одна из наиболее шумных дам вытянула шею и ахнула:
— Кто это?! — вскричала она, показывая на стоявшую на галерее Кейт.
Попалась!
Кейт покраснела до корней волос. Элдред, поежившись, оглянулся. Воспользовавшись этим, одна из женщин распахнула дверь, и все возмущенно уставились на Кейт.
— Ах этот сероглазый дьявол! Он уже подцепил кого-то!
— Уоррингтон, вы Зверь! Пустите нас, старик! Мы знаем, что он здесь!
— Мадам! — резко бросила Кейт, не в силах больше терпеть их вторжения. Подбоченившись, она подняла подбородок, мгновенно став воплощением французского аристократического высокомерия, унаследованного от матери. — Его светлости нет дома. Оставьте ваши карточки, пожалуйста, и я позабочусь о том, чтобы он получил ваши… э… добрые пожелания.
Она цинично усмехнулась. Дамы окаменели. Никто не издал ни звука. Все потрясенно уставились на нее. Кейт отвечала спокойным взглядом, отказываясь отступать, хотя сердце тревожно колотилось.
Она поверить не могла, что так хладнокровно отдала им приказание. Сразу видно, что она слишком много времени проводит в обществе Роэна: у нее даже появилась его манера говорить!
Она не поверила глазам, когда женщины подчинились.
Нервное недоумение окутало теплую компанию. Дамы нерешительно переглядывались и перешептывались.
Но не уходили.
— Э… — пробормотала наконец Люсинда, немного придя в себя. — П-простите, что потревожили вас.
Кейт величественно склонила голову, принимая извинения.
Элдред протянул им серебряный поднос для карточек, но дамы в последнюю минуту передумали их оставлять. Зато все, как одна, перед уходом бросили последний взгляд на Кейт.
Она, в свою очередь, не двигалась с места. Роэн придет в бешенство, узнав, что она нарушила оба правила: не показываться на глаза и ни с кем не говорить.
Люсинда присела перед ней, остальные последовали ее примеру. И тут Кейт осенило. Она едва не задохнулась! «Господи! Они считают, что я его жена!»
Светские дамы, преисполненные надменности, ретировались и, рассевшись по экипажам, уехали.
Элдред закрыл дверь, медленно повернулся и неодобрительно покачал головой:
— Вот видите, что вы наделали, мисс!
Кейт на секунду поджала губы, потрясенная их упорядоченным отходом не менее, чем появлением, но выдавила улыбку, все еще изображая герцогиню.
— Это все, Элдред. Возвращайтесь к своим делам!
Он вскинул брови.
— Сами расскажете его светлости об этом, мисс Мэдрен, или прикажете мне?
Лицо Кейт мгновенно исказилось гневом.
— Мне все равно, что он скажет! — воскликнула она, но ужасная мысль уже одолела ее, ледяная тяжесть сделанного открытия вернула на землю после ребяческих фантазий последних нескольких дней.
Она медленно уселась на ступеньку, потрясенная до глубины души. Как можно быть такой глупой?
Если Роэн забавлялся со всеми этими красавицами, а потом бросил, она невероятна, если воображает, будто с ней все кончится по-другому.
Глава 16
Никогда в жизни не думал Роэн, что будет утаивать информацию от ордена, дабы защитить потомка прометеанцев, но отправляясь в Данте-Хаус, знал, что делает. Поскольку О’Бэньон уже ждал, он не мог тратить время на попытки убедить остальных, что Кейт не представляет угрозы. Он объяснит свои действия позже, когда будет время растолковать все детали, а пока что доверял собственной интуиции, да и им тоже следует ему верить.
Подгоняя своего гунтера, он галопом мчался по мостовой.
Из головы не выходили воспоминания о днях, проведенных с Кейт. Он так и не смог понять, почему она не отвергла его, услышав правду о его деятельности.
Почему в ужасе не сбежала?
Возможно, не осознала мрачной реальности происходившего. Да и как она могла? Кейт невинна. Она не видела пролитой крови. Но скоро увидит. И что тогда? Возможно, никогда больше не позволит ему до нее дотронуться.
Прибыв в клуб, он спрыгнул с лошади, привязал ее к столбу и вошел в высокие черные ворота кованого железа. Для всего мира намеренно неухоженный особняк в стиле Тюдоров, самого зловещего вида, был местом сборищ скандального клуба «Инферно». На самом же деле Данте-Хаус был надежной крепостью, скрывавшей тайную штаб-квартиру ордена. На крыше возвышался стеклянный купол, охраняемый двумя черными, похожими на рога шпилями. Неудивительно, что жители города называли его Столичной резиденцией Сатаны. Здесь все было предназначено для того, чтобы удерживать на расстоянии любопытных. Помогали и ходившие слухи о наглых ублюдках-аристократах и их мерзких выходках.
Маскировка срабатывала уже несколько десятилетий, хотя орден владел зданием гораздо дольше.
Дверной молоток в форме головы средневекового ученого, казалось, подмигнул Роэну. И тут же послышался радостный собачий лай. Он всегда был любимцем свирепых сторожевых псов Данте-Хауса. Они прекрасно понимали друг друга.
Роэн снял шляпу, когда мистер Грей, тощий дворецкий, поспешил в вестибюль навстречу гостю.
— Добро пожаловать, ваша светлость. Можно взять ваше пальто? — громко спросил он, перекрывая лай.
Роэн, кивнув, отдал ему шляпу и пальто. Псы продолжали с нескрываемым обожанием прыгать вокруг Роэна.
— Вирджил здесь?
— Простите, сэр?
— Молчать! — приказал он псам по-немецки.
Мгновенно воцарилась тишина.
— Где Вирджил? — повторил он.
— В гостиной, с лордами Ротерстоуном и Фолконриджем, ваша светлость.
— Превосходно.
Кажется, он пришел вовремя. Роэн почесал за ухом огромного черно-рыжего пса, погладил другого и снова выпрямился. Вся свора покорно потрусила за ним.
Шагая по коридору, он старался не обращать внимания угнетающе пошлую обстановку. Алые стулья в стиле рококо словно были взяты в борделе. Атмосфера разврата царила во всем. Это служило дополнительной маскировкой.