Грешный и опасный - Фоули Гэлен. Страница 51

«Избавляю от грызунов. С 1784 года.

Справиться внутри».

Пит, бледный как стенка, уставился на них.

— Я, пожалуй, зайду и дам знать, что мы приехали.

— Спокойно, парень, — велел Роэн. — Выпей сначала. Это ты можешь.

Он отдал Питу фляжку.

— Спасибо, сэр.

Парень глотнул виски и вернул фляжку, после чего кивнул и вышел из экипажа. Оглядел вывеску с крысой в клетке и шагнул в маленький неосвещенный проход между зданиями. Там было темно как в могиле — идеальное место для убийства, как полагала Кейт. Но лучше не думать об этом, сидя рядом с убийцей.

Во мраке она едва различала силуэт Пита, взбиравшегося на шаткое крылечко. Наконец он заколотил в дверь лавки. А тишина в экипаже становилась все более напряженной. Не в силах ее вынести, Кейт задала первый пришедший на ум вопрос:

— Нас кто-то должен впустить?

— Они прислали О’Бэньона нас встретить.

— Скорее бы! — Она вздрогнула и поплотнее завернулась в уродливую шаль. Прошла еще минута. — Никогда в жизни не входила в лавку крысолова.

— Я тоже, — вздохнул он. — Но клянусь, этот парень занимается не только ловлей крыс.

— А чем же еще?

Он выглянул в окно. Показалась сгорбленная фигура, державшая фонарь. Незнакомец оглядел Пита, который, в свою очередь, проговорил полагающиеся слова, показывая на экипаж.

— Старик садится в лодку и гребет к прибывающим торговым судам узнать, нуждаются ли они в его услугах, — тихо пояснил Роэн. — Капитаны нанимают его, прося избавить от крыс, так что он спускается прямо в трюмы, где прячутся грызуны. Там он может добраться до товаров, которые перевозит судно. Морит крыс, а потом возвращается на берег и сообщает речным ворам, какие суда стоит разграбить. Сколько людей охраняют груз и тому подобное.

— Дьявольский умысел! — выдохнула она.

— Добро пожаловать в этот мир, мисс Мэдсен. Пойдем, — приказал он, не обращая внимания на ее нахмуренное лицо, и первым вышел из экипажа навстречу возвращавшемуся Питу.

Старый крысолов оставался на крыльце, держа фонарь для жилистого молодого парня — возможно, его ученика, — который тоже сбежал по ступеням и исчез в темноте. Скорее всего побежал доложить О’Бэньону, что они уже здесь.

— Он говорит, чтобы мы зашли и ждали внутри, — сообщил Пит, приблизившись к экипажу.

Роэн помог Кейт выйти. Она пошатнулась, неожиданно испугавшись, что никто не поверит в ее маскировку. Он подбодрил ее взглядом, словно читая мысли.

Она выпрямилась и спустилась на землю. Он не слишком нежно схватил ее за руку, напомнив о роли пленницы.

Они поднялись на крыльцо, и Паркер немедленно отъехал. Он и Уилкинс должны были наблюдать за происходящим с ближайшей крыши и при необходимости оказать помощь, но Роэн приказал им держаться подальше от посторонних глаз.

Ступеньки немилосердно скрипели, Кейт двигалась неуклюже: мешало колючее платье с ватной набивкой.

Пит шел впереди, Роэн замыкал процессию. Но старый бородатый крысолов избегал встречаться с ними глазами. Наконец они оказались в крошечной задней комнате, где им было велено ждать.

Роэн огляделся. Кейт сразу же прочла в его лице недовольство тесным душным помещением.

— Он сказал, что О’Бэньон сейчас в гостинице, в нескольких кварталах отсюда, — прошептал Пит, как только закрылась дверь. — Называется «Лиса и гусыня».

— Я видел это место, когда приезжал сюда раньше, — кивнул Роэн. — Учитывая, что нас ожидают, сомневаюсь, что сидеть тут придется долго. Кейт, как ты, держишься?

— Все в порядке, — выдавила она, — если не считать этой вони. — Она показала в угол, на ночной горшок, который, похоже, не выносился уже несколько дней. — Омерзительно.

— Помнишь, куда идти, когда я отдам приказ?

— Помню. — Она огляделась. — Что это за хлам?

— Крысоловки. Смола, — пояснил Пит, глядя на гору клеток и бочонки. — Окунаешь факел в смолу, чтобы выкурить крыс из трюмов, загоняешь в крысоловки и бьешь по головам тех тварей, кому удалось ускользнуть.

— Откуда ты это знаешь? — спросила она морщась.

— Я почти всю жизнь провел на кораблях, и на большинстве есть крысы. Перестрелять всех невозможно. Да и в трюме это делать опасно: можно пробить дыры в корпусе.

Пит замолчал.

Атмосфера была нервозная. Но Роэн был спокоен как скала. Единственное грязное окошко было расположено слишком высоко. Кейт подошла к окну и через пленку сажи и жира увидела лес мачт на реке. Подумать только: на одном из этих судов может быть ее отец…

Она терзалась напряжением и тревогой. Но Роэн оставался абсолютно спокоен. Только глаза сверкали убийственным блеском. Но он выжидал с терпением хищника, выслеживающего добычу.

Она принялась бродить по комнате. Роэн вынул фляжку и протянул ей:

— Зелье для твоих нервов.

— Господи, нет, — прошептала она. — Мне понадобится трезвый рассудок.

— Все обойдется, Кейт.

Он глянул на карманные часы и снова убрал их в жилет.

— Что, если О’Бэньона не окажется на месте, когда за ним придет, парень?

И тут они услышали топот сапог.

— Это он, — пробормотал Роэн.

Пит кивнул.

— Шаги слишком тяжелы для мальчика.

И в самом деле следом зазвучали другие, полегче. Они услышали, как открылась дверь.

— Где они?

Кейт замерла, охваченная неожиданным ужасом при звуках голоса похитителя.

Роэн медленно встал и вместе с Питом подошел к ней. Мужчины стали по обе стороны от нее в позах стражей. Кейт глубоко вздохнула и выпрямилась. Их близость успокаивала. Роэн кивнул Питу, и в следующий момент дверь комнаты распахнулась.

— Долго вы сюда добирались, — бросил О’Бэньон, плотно сбитый человек с жирными волосами, и при виде Роэна немедленно выхватил пистолет.

Кейт ахнула.

Роэн остался неподвижным, но Пит испуганно взвизгнул:

— Эй, это еще зачем?

— Какого дьявола ты затеял, Пит? — бросил О’Бэньон. — Кто она? И кто, черт возьми, этот тип?

— Сэр, это Кейт Фокс. Просто переодетая!

— Переодетая? Зачем?

— Ее искали люди… с Боу-стрит! Соседи донесли, что она исчезла. Мы не хотели, чтобы ее увидели. Но под всеми этими тряпками прячется она, не сомневайтесь!

О’Бэньон настороженно уставился на Питера, после чего кивнул в сторону Роэна:

— А как насчет него?

— Еще один мой кузен, сэр. Приехал вместо Дэнни.

— Я не разрешал ничего подобного.

— Дэнни ударили ножом в кабацкой драке. В ногу, сэр. Он почти не может ходить и совершенно бесполезен. А это мой старший кузен Кертис Дойл. Хорошо дерется, сэр. Сами можете судить по его габаритам.

О’Бэньон немного расслабился, но все же с подозрением оглядел Роэна.

— Кертис Дойл, вот как?

— Верно, — буркнул Роэн. — И требую, чтобы мне заплатили золотом.

— Да ну?

— Уберите пистолет, пожалуйста, — попросила Кейт.

Он недоверчиво уставился на нее, но все-таки послушался.

— Ладно, Пит. Если говоришь, что ему можно довериться, поверю на слово. В конце концов, ты знаешь, что на моем пути лучше не вставать. Но все же ты должен был сообщить об этих переменах, а не сваливаться на голову подобным образом.

— Времени не было. Да и куда мне было писать?

О’Бэньон фыркнул и наклонился поближе к Кейт, весело покачивая головой.

— Куколка, ты еще там?

— Там, — холодно заверила она. Если сомневается, пусть уничижающий тон заверит, что она та самая непокорная пленница.

— Хорошо, что твое прелестное тельце пока что спрятано, — похотливо ухмыльнулся он, сверля ее взглядом. — Неплохая идея: переодеть ее и скрыть лицо. Но вот что я скажу, мальчики: сегодня ночью я с наслаждением разверну этот маленький пухленький пакетик. После Ньюгейта учишься искать утонченные наслаждения.

Кейт с отвращением уставилась на него. О’Бэньон презрительно рассмеялся. Пит нервно хихикнул, но в тихом смехе Роэна определенно звучали зловещие нотки.

— Идем, — велел О’Бэньон. — Нам пора.