Не надо, папа! (СИ) - Тукана Эпсилон. Страница 23
— Кажется, то, что шаринган достанется Данзо, тебя волнует больше, чем сама Сарада, — заметил Итачи.
— Я этого не говорил, — открестился Шисуи. — Но твоя идея с пространственно-временным ниндзюцу звучит настолько бредово, насколько это вообще возможно. Так что да. Я ей не доверяю.
— Обсудим это потом, — прервал Итачи.
— Что будешь делать?
— Расскажу отцу. Только он сможет помочь, больше никто.
Итачи спрыгнул с ветки, оставив Шисуи одного.
«Ты как-то странно к ней привязался, мой подозрительный друг», — подумал Шисуи и тоже переместился вслед за Итачи.
Глава 11. Вероятность невероятного
11
Сараду разбудил звонкий стук. Она принюхалась к запаху свежей постели, открыла глаза и вскочила. Футон был расстелен посреди пустой комнаты. Она чем-то походила на спальню в ночлежке, но не такая грязная и порядком просторнее. Дядя отвел ее ночевать к себе домой, а значит, голос женщины, который слышится из-за бумажной двери, это…
Бабушка?
Сарада взглянула на правую руку — на месте раны виднелась светлая полоса.
— Кажется, она как раз проснулась, — донесся голос дяди.
Почувствовал из другой комнаты? Ничего себе.
Створка раздвижной двери отъехала в сторону, и в щели показался Итачи.
— Доброе утро. Тебя ждут на кухне к завтраку.
Дверь снова закрылась.
К разочарованию Сарады, дяди на кухне не оказалось, а с ним позарез нужно было поговорить. У плиты трудилась незнакомая женщина. Она не оборачивалась, и все что оставалось — рассматривать ее прекрасные черные волосы, покрывающие спину. За приземистым столом сидел и завтракал хмурый дедушка Фугаку.
Сарада робко поздоровалась:
— Доброе утро.
Дедушка молча кивнул и продолжил есть рис. Бабушка обернулась. Хотя от бабушки здесь было только слово, потому что Учиха Микото оказалась молодой женщиной.
Какая она красивая.
— Ты проснулась, — Микото улыбнулась. — Завтрак уже готов. Садись, чувствуй себя как дома.
Сарада опустилась на колени перед обеденным столом.
— Как рука? — сухо спросил Фугаку.
— Все хорошо, спасибо.
— Отлично.
Они продолжили завтракать в тишине. Дед доел рис и кашлянул, не зная, как начать неловкий разговор с чужим ребенком.
— Нам очень жаль, что в твоей семье произошло такое горе. Ты потеряла мать.
Сарада подняла на него удивленный взгляд, но быстро поняла, что он говорит не про ее настоящую маму, а про женщину, которую Итачи выдумал прошлым вечером. Тем не менее слова дедушки задели свежую рану и воскресили воспоминания о настоящей маме. Сарада печально потупилась в тарелку.
— Приношу свои соболезнования, — холодно продолжал дедушка. — Мы семьей посоветовались и приняли решение, что ты будешь жить с нами.
Сарада не верила своим ушам. Все это больше походило на волшебную сказку. Она будет жить в доме своей настоящей семьи? Ей не придется возвращаться в ночлежку?
Дядина ложь пустила глубокие корни, притом очень быстро. Душу неожиданно охватило смятение. Сарада чувствовала, что между ней и Итачи назревал серьезный разговор, и она не имела понятия, что ей сказать.
— Работать тебе не придется. Итачи уже отправился на старое место работы, чтобы сообщить о твоем уходе.
«Неудобно получилось с Шинко, она ведь так по-доброму ко мне отнеслась, — сконфуженно подумала Сарада. — Наверное, стоило мне с ней побеседовать, а не посылать Итачи».
И в то же время она была отчасти рада, что о ее увольнении сообщит дядя.
— В академию тебе идти, пожалуй, уже поздно. Впрочем, я ведь не знаю каковы твои навыки…
— Я… старалась, — Сарада запнулась.
Не говорить же деду, что она уже окончила академию, только в будущем.
— Фугаку-сан, я смогу быть шиноби?
Дедушка прикрыл глаза.
— Итачи сказал, ты пробудила шаринган. Не каждый член нашего клана способен на это, так что все зависит от твоих навыков. Будешь продолжать свои тренировки с Итачи. Если мой сын посчитает, что ты достойна, в перспективе я могу поставить вопрос о том, чтобы принять тебя в Военную Полицию.
Этого Сарада уже никак не ожидала. Военная Полиция Листа… А что, было бы интересно там поработать. Но в перспективе это через сколько лет?
Волна… Я не знаю, когда будет новая волна. Я не знаю, сколько у меня времени.
Сарада низко поклонилась.
— Благодарю вас за вашу доброту!
****
— Какие люди! А ты зачастил к нам, ага?
— Привет. Я к тебе по делу.
Шинко заинтересованно на него уставилась.
— Сарада больше не будет работать в чайной.
— Шо?
— Она — Учиха, — спокойно продолжил Итачи. — Родители приняли ее в нашу семью и считают, что она должна посвятить себя тренировкам.
Шинко неожиданно расплылась в улыбке.
— Ты не огорчена? — изумился Итачи.
— Я так и знала, шо она из ваших. Вы с ней похожи, как брат и сестра.
Итачи немного смутился. Шинко продолжала улыбаться.
— И да, я счастлива, шо у нее теперь есть семья, — она вздохнула немного печально. — Хотя мне немного жалко, я уже успела привыкнуть к ней, ага. Правда, милая девочка?
— Шинко, до встречи, — терпеливо сказал Итачи.
Бывшая сокомандница улыбнулась немного коварно и крикнула вслед, сложив руки рупором:
— Передавай Сараде привет!
****
На кухню ворвался темноволосый вихрь с детским луком и колчаном стрел за спиной.
— Мама, мама, нии-сан…
Заметив Сараду, мальчик мигом растерял все воодушевление и нерешительно замер у дверей. Сарада едва не задохнулась. Крохотная копия папы глазела на нее с удивлением и переводила взгляд с отца на нее, с нее — на маму и обратно на отца.
Боги, это же папа.
Если маму она узнала безошибочно по цвету волос, то папа чем-то отличался от себя взрослого настолько разительно, что Сарада не сразу поняла, что перед ней стоит отец.
Взгляд был другой. Не жесткий и холодный, нет. В черных глазах маленького Саске сменяли друг друга настороженность и растерянность. Наивный, чистый… Не тот закаленный суровый мужчина, который говорил ей о боли и шарингане, о клане и Листе, о силе и о будущем.
— Мама… — пробормотал он снова.
— Подойти сюда, Саске, — приказал Фугаку.
Он неуверенно подошел к столу.
— Познакомься, это Сарада. Она потеряла свою семью и будет жить с нами. Считай ее своей сестрой и относись к ней по-доброму.
Сердце ушло в пятки. Сарада коснулась нервно дрогнувшего века. Мама ее не видела. Нанадайме… Пускай, Нанадайме мог бы и не вспомнить, хоть и с трудом в это верилось.
Но папа. Что ж это, я стану ему одновременно и дочерью, и сводной сестрой?
Маленький Саске взглянул на нее немного ревниво. Новый ребенок в семье — новый конкурент за внимание родителей. Сарада была единственной дочерью в семье, да и папу не видела с раннего детства. Ей сложно давалось понимание отношений в полноценной семье, где отец завтракает каждый день дома, и еще есть младший братик.
— Привет, — проронила Сарада и слабо подняла руку.
— Привет, — машинально ответил папа.
Он изучал ее взглядом, передающим какие-то необъяснимые смешанные эмоции.
— Мама, где нии-сан?
— Итачи ушел в деревню, он скоро вернется.
— Он обещал поиграть со мной! — недовольно пожаловался Саске.
«Вот как, папа? Так ты, оказывается, в игры в детстве любил играть»,— сердито подумала Сарада.
Она все еще немного злилась на отца.
И все-таки интересно, почему папа никогда не рассказывал мне о дяде?
В прихожей послышался шорох, и Саске сорвался с места.
— Нии-сан!
Его голые пятки глухо барабанили по деревянному полу.
— Сарада, Итачи сегодня свободен, — объявил Фугаку. — Иди-ка и ты к нему. Вам многое нужно обсудить по поводу тренировок.