Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж! (СИ) - Айт Элис. Страница 50
— У нас небольшой выбор, — тем не менее сказала я. — Или мы возвращаемся в коридор с тысячью дверей, или проверяем, что с другой стороны этого символа.
— Дайш им не воспользовался по какой-то причине, — возразил Ингвар. — Предлагаю не повторять его ошибок.
— А я предлагаю как раз таки повторить и учесть его опыт, — заспорил эльф. — Если Дайш остался жив после посещения этого места, то и нам ничего не грозит. А нам стоит выяснить, почему в книгах оказался именно этот символ. Возможно, поняв это, мы поймем и то, где искать богов.
— Дайш так и не понял, а мы, значит, обо всем так сразу догадаемся? — засомневался тот.
— Три головы лучше, чем одна, — ослепительно улыбнулся Хейс. — К тому же среди нас есть потомок богов. Лии доступно больше, чем она считает.
— А я считаю, что вы меня переоцениваете, — пробормотала я.
Снаружи погреба зазвучали голоса. Мы переглянулись.
— Времени снова нет, — заметил Ингвар. — Пора принимать решение. Лия, оно за тобой, поскольку наши с эльфом мнения противоположны, а ты свое так и не высказала.
Я прикусила губу. Ну как всегда!
Звуки стали громче. Кто-то уже начинал спускаться по лестнице в погреб.
— Идем в тот мир, который обозначает символ, — твердо произнесла я и взяла Хейса за локоть.
Инвар с другой стороны сделал то же самое.
— Готовьтесь… — предупредил Хейс, дотронувшись до линий на куске горной породы. — Поехали!
Мы синхронно сделали шаг вперед. Я заранее набрала в легкие воздуха, помня о том, какая неприятная, вязкая атмосфера в черном Ничто, заполняющем пространство между мирами, и уставилась под ноги, опасаясь вместо тонкой светлой тропки ступить в никуда. Однако перед глазами сверкнуло — и вместо пустоты моя нога опустилась на кафельную плитку.
Я несколько секунд глупо смотрела на коричневые квадраты с простеньким геометрическим узором. Они выглядели поразительно знакомо, но где я их видела, вспомнить никак не могла. Только когда я наконец-то подняла взгляд, память вернулась.
— Какое странное место, — задумчиво произнес Хейс, разглядывая небольшой выставочный зал с витринами, офицерским костюмом времен войны с Наполеоном и картами на стенах.
— Это мой дом, — пораженно сказала я.
Глава 28. Ужасное место
Смотрительницы поблизости не было. Удивляться этому не стоило — при невеликой посещаемости краеведческого музея, в котором я раньше работала, бабуськи, следящие за залом, частенько уходили в холл или куда-нибудь в кабинет попить чая. А мы вдобавок вошли не через парадный вход, поэтому у нас была целая минута побродить по залу и осмотреться.
Музей не изменился ни на йоту. Даже экспонаты стояли ровно на тех же местах. Хейс изучал содержимое витрин — подозреваю, с целью опять что-нибудь своровать. Поэтому я предупредила его, чтобы он ничего не трогал, а то шандарахнет так, что мало не покажется. Ингвар замер у окна и рассматривал советские девятиэтажки напротив музея. По небольшой дороге между домами туда-сюда носились автомобили.
— Вот, значит, где ты живешь, — тихо сказал он. — Теперь ясно, почему для прохода через портал не понадобилась твоя кровь, но я прекрасно понимаю авторов тех книг из библиотеки Сарвалеса, которые приняли это за мир богов. Если бы не рассказы королевы Рины, жены Дамиана, я бы счел, что сошел с ума.
— Я живу не совсем здесь, — поправила я. — Это место — моя работа, и отсюда, через вон тот портал, меня утащил Дайш. Но мой дом внешне похож на этот.
Северянин повернулся ко мне. Вид у него был непривычно растерянный.
— Все эти штуки в самом деле не используют магию? Ни капли?
— Нет. В нашем мире нет магии.
— Это, между прочим, не то чтобы так, — влез эльф.
— В каком смысле? — нахмурилась я.
— В том, что магия в вашем мире есть и даже работает, но она приглушена. Слабые волшебники колдовать действительно не способны, а на потомках богов это почти не сказывается. Дамиан, к примеру, украл отсюда свою будущую жену, повесив на нее с десяток заклятий. Потом, когда он призывал богов, чтобы они вернулись в наш мир и спасли нас от дьярхов, то сделал это здесь же, послав мощный колдовской импульс. Поэтому ты вместо того, чтобы чесать языком со своим драгоценным северянином, — съехидничал он, — лучше бы подготовила какое-нибудь заклинание на тот случай, если мы не понравимся местным жителям.
— Дайш, паршивый лжец, — выругалась я, пнув деревянную подставку одной из витрин.
— В чем дело? — поинтересовался Хейс.
— Он говорил, что если я вернусь домой, то потеряю все силы и превращусь в обычного человека. Пытался меня удержать рядом с собой таким способом.
— Мы еще с него спросим за все, что он натворил, — пообещал Ингвар. — Но насчет заклинания, вообще-то, неплохая идея. Сюда кто-то идет.
К залу и правда семенила сухонькая старушка. Присмотревшись, я узнала Тимофеевну и краем сознания поразилась, как эта древнюю бабку до сих пор не уволили.
Впрочем, древняя или нет, а насчет свечения «шаманского» камня она была права.
За Тимофеевной вяло шла группа посетителей. Я не работала в музее уже два года, но с первого взгляда определила гостей города, да еще и приехавших семьей. Возглавляла их пара супругов значительно старше меня, позади шел старичок — судя по сходству, отец главы семьи и единственный человек, который с интересом рассматривал экспонаты. Позади плелись четверо отпрысков разного возраста — от девушки лет восемнадцати до мальчишек лет десяти. Всех сюда явно тащили силой, но при виде нас на лицах появился неподдельный интерес.
Украдкой оглядев наши наряды, я мысленно выругалась. Дайш, охотясь за мной, где-то раздобыл современный костюм, ну а мы так тщательно не готовились, поэтому как будто вывалились со съемок фильма — то ли «Конана-варвара», то ли «Властелина колец».
— Ох, я что-то совсем не заметила, как вы сюда прошли, — закудахтала Тимофеевна. — Мужчина, не трогайте пальцами витрину, пожалуйста.
Я зло сверкнула глазами на Хейса, который в этот момент отдернул руку от выставленной под стеклом коллекции старинных серебряных монет. Вот уж верно говорят, что темные эльфы вороваты и пронырливы.
— Нам экскурсия не нужна, мы сами все быстро посмотрим, — ответила я старушке. — Спасибо за помощь.
— А я вас нигде не встречала? — вдруг спросила она, вглядываясь поблекшими от возраста глазами мне в лицо и поправляя толстые очки.
Я поторопилась отвернуться.
— В новостях, может быть. Мы… актеры. Из местного театра.
— О, живая экспозиция? — обрадовалась супружеская пара, которая, конечно же, все слышала.
— Косплей? — с любопытством уточнила старшая дочь.
Оба моих спутника молча покосились на меня. Я заранее наложила на всех нас заклинания-переводчики, такие же, как то, которое применил ко мне Дайш, когда впервые забрал в Мараис. Но некоторые слова, очевидно, не могла перевести даже магия.
— Косплей, — кивнула я. — Новая игра из фэнтези-серии «Миры Оси». Сегодня прошла презентация в соседнем торговом центре.
— Как интере-есно, — протянул мужчина. — А мы там ничего такого не увидели. Жаль, опоздали, наверное.
— Наверное, — как могла вежливо улыбнулась я, мысленно прокляв его до седьмого колена.
К счастью, остальным до его подозрительности не было никакого дела, они просто обрадовались развлечению. Мальчишки тут же облепили Ингвара, позарившись на его выставленное напоказ оружие и доспехи. К нему подошла и мать семейства, с восторгом оглядывая русоволосого великана.
Похоже, лишь я одна заметила, как он судорожно вцепился в рукоять меча, терпя ребятню, прыгавшую вокруг и дергавшую за дублет, из-под которого торчали кольца кольчужной рубахи. Конечно же, дети не могли отказать себе и в удовольствии постучать в деревянный щит, который напарник прикрепил за спиной. Зал сразу же наполнился гулкими звуками.
— Какой проработанный костюм! У вас и меч тоже настоящий? — восхитилась женщина.