Короли серости (СИ) - Темиржанов Артур. Страница 32

Вместе они спустились к деревне, и Саргий оценил масштабы разрушений. Ли присвистнул:

— Да, задали вы им жару. Жаль, я до этого не смог увидеть вас в деле. Вы бы стали классным стрелком на нашем катере.

Саргий не мог не признать, это ему польстило. Шагая среди горящих хижин и изуродованных мертвецов, созерцая построенный им памятник насилию, он вспоминал старую фразу, которую когда-то процитировал один из учителей истории в школе:

«Я стал смертью, разрушителем миров».

— Всего лишь ластик… — пробормотал Саргий вслух. Ли никак не отреагировал, продолжая всему дивиться. Саргий и не ждал никаких комментариев. Ему снова сделалось мерзко.

— Эй, смотрите-ка! — вскричал Ли и Саргий обернулся.

Под одной из разрушенных хижин сидел маленький мальчик, сжав в руках красную ленту. Сажа успела закоптиться на его круглом лице, и потому казалось, что из черноты прямо на Саргия смотрят два глаза, будто пытаясь убить одним взглядом. Саргий подошёл ближе и наклонился, протянув руку:

— Не бойся. Подойди сюда. Мы не причиним тебе вреда.

— Он, наверное, жил в деревне, — предположил Ли. — Ещё до того, как сюда пришли солдаты Союза.

Саргий не слушал. Даже если его привели сюда солдаты, даже если мальчишка служил Союзу — какая разница? Отними у маленького бойца оружие и останется только ребёнок, которому наговорили всякой чуши.

С остальными у него не получилось, но этого ещё можно спасти.

Саргий вытащил из кармана батончик сухпайка, разорвал упаковку и демонстративно откусил:

— М-м-м, вкусно! Хочешь?

Протянув сухпаёк мальчику, Саргий сел на колени и наклонился вперёд, стараясь, чтобы его голос звучал как можно убедительнее:

— Мы ничего тебе не сделаем. Не бойся. Мы хорошие. Мы здесь, чтобы помочь. Меня зовут Саргий, а тебя?

Мальчик пробормотал что-то и Саргий улыбнулся:

— Очень хорошо. Здесь оставаться очень опасно. Понимаешь? Плохие люди! Мы можем тебе помочь. Забрать тебя. Где твои родители?

Мальчик вдруг подался вперёд, заставив Ли чертыхнуться. Саргий поднял ладонь, показав, что беспокоиться не о чем.

— Он просто боится. Не вздумай поднимать оружие, — сказал он Ли. — Вот так. Подойди сюда. Мы тебя вытащим.

Мальчик сделал ещё несколько неуверенных шагов вперёд, подошёл вплотную к Саргию и заплакал навзрыд. Саргий выдохнул и обнял мальчишку, похлопав его по спине. Встав в полный рост, он посадил мальчика на предплечье и двинулся к храму.

— Вот и всё. Нечего так беспокоиться. Как тебя зовут?

— Кусам, — сквозь слёзы проговорил мальчик. — Я хочу домой.

— Всё хорошо, не бойся, — проворковал Саргий. Он давно привык к мысли, что сааксцы могут говорить на чистейшем первенском. Он бы больше удивился, если бы мальчик ничего не сказал. — Ты из этой деревни, верно?

Кусам кивнул, цепляясь тщедушными ручками за плечи Саргия.

— Мы жили здесь с мамой и папой, пока не пришли люди с оружием.

— И сколько ты жил здесь с ними? — спросил Ли, не спуская глаз с мальчишки. Саргию захотелось его ударить.

— Почти одну луну, — ответил Кусам. Плакать он перестал, но его голос всё ещё звучал надломленно.

— Вот оно как, — ответил Саргий, пытаясь увести разговор от болезненных тем. — Ничего, мы сюда пришли помочь. У тебя есть родственники в других деревнях?

— Остатки моего клана живут дальше в джунглях… — пробормотал мальчишка. — Их деревня… она внизу.

— В низине, ты хочешь сказать? — спросил Саргий. Кусам кивнул. Ли бросил настороженный взгляд на Саргия, который говорил: «Ну и что нам с ним делать?»

Даже если родственников у мальчика не осталось, Первый Город с радостью его примет.

До храма было рукой подать. У его входа уже стояла медичка, прижавшаяся ухом к двери:

— Скорее сюда, — прошипела она Саргию. — Там чёрт-те что творится. Половину я так и не услышала.

Саргий поставил Кусама на землю.

— Почему ты подслушиваешь? — спросил Ли.

— Да потому что наш капитан чего-то не договаривает.

— «Чего-то»… — усмехнулся мальчишка, но Эмма не стала продолжать тему.

— Нужно зайти, справиться, как дела, — произнёс Саргий. Медичка отошла в сторону и показала на дверь.

— Откроешь? У меня сил не хватает.

Саргий потянул на себя, но дверь не поддалась. Тогда он просто толкнул её внутрь, и та с некоторой тяжестью, но всё же открылась.

Насиф стоял рядом с капитаном, живой и здоровый. Вот только с ними был кто-то ещё.

— Этот первенец сидел на полу почти всё время. Когда же все погибли, он набросился на меня, — сказал сааксец.

— И он выстрелил, — выдала Эмма. «Она что, хочет дать понять, что подслушивала? Тогда вроде как она и не виновата?»

— Прошу в следующий раз не бросать меня на произвол судьбы, — продолжила Эмма. Саргий вспомнил про Кусама и позвал его:

— Не бойся, заходи!

Пацан зашёл внутрь и первым делом схватил Саргия за руку, отчего у него внутри всё сжалось.

— Почему вы покинули позиции? — произнёс капитан. Судя по его выражению лица, ему хотелось сейчас оказаться как можно дальше отсюда. — У врагов может быть подкрепление.

— Не будет никакого подкрепления, сэр, — ответил Ли. — Я допросил парочку раненых. Больше никого и нет. Мы всех убили.

Саргий уставился на довольную рожу Ли. «О чём же ты думаешь, малец?»

— Если бы пацан не предупредил, меня бы точно застали врасплох.

— А ребёнок откуда?

— Нашёл под одной из хижин. Чудом его не зацепил.

— И зачем он нам? — спросил Валентайн. Саргий сжал кулаки. «А у тебя есть дети, капитан? Ты бы хотел, чтобы твоего сына оставили умирать от голода?»

— Мы же не можем его просто здесь оставить, — неожиданно вступилась Эмма, и Саргию показалось, будто её стервозные черты стали намного мягче. — Мы же не звери.

Насиф сделал несколько шагов вперёд и спросил что-то у мальчика. Только не на первенском, а на языке Союза. Саргий знал, что Насиф не хочет делиться всем с капитаном, да и с ним может тоже. Он уважал это. Но в этой ситуации такой ход показался ему очень странным.

— Он говорит, что он из деревни на юге. Один из выживших. Говорит, что солдаты привели его с собой сюда.

Саргий с удивлением воззрился на Кусама, мальчик только пожал плечами.

— Разве ты родом не из этой деревни? — одними лишь губами спросил Саргий. Кусам покачал головой и шёпотом ответил:

— Мы говорили не об этом.

Медичка, тем временем, решила помочь первенцу на полу.

— Кто этот парень?

— Человек, который показал, как нужно казнить жителей той деревни, — ответил капитан.

Саргий не увидел лица Эммы, но по тому, как она отпрянула назад, ощутил едва сдерживаемую ярость.

— Вы пришли, чтобы забрать меня домой? — спросил первенец.

— Вызовите Марцетти, — произнёс капитан. — Нужно, чтобы он пригнал сюда катер.

— А он уже здесь, капитан. Выгляните в окно.

Пока капитан проверял окно, Саргий тронул медичку за плечо.

— Ты понимаешь, что происходит?

— Вы что, всерьёз хотите взять этого ублюдка с собой? — спросила Эмма у капитана. Тот, казалось, её не услышал. Он подошёл к первенцу и холодным тоном произнёс:

— Мы здесь не за тобой. Мы здесь за полковником.

Саргий понимал, что что-то происходит. Опять его оставили в неведении, опять его пытаются провести. В нём начинала закипать злоба. Куда бы он ни подался, везде происходило одно и то же. Близкие, казавшиеся родными люди предавали его. Чужаки же без зазрения совести пользовались его силой, а потом избавлялись от Саргия как от надоевшей игрушки.

Он ещё не успел понять капитана. Но уже ощутил, как сильно прогнило его нутро. Это был не человек, а ходячий мертвец, будто двигающийся только благодаря ненависти. Саргий прекрасно понимал таких людей.

Сам был таким.

Сказанные капитаном слова, похоже, смутили не только Саргия. Первенец вдруг заметался и начал сдавленным голосом подвывать:

— Нет, не может этого быть! Так это был ты! Всё это время! Парень, который не выжил!