Таинственный остров (Перевод Салье М.А.) - Верн Жюль Габриэль. Страница 112
И при ярком свете луны, что же они увидели?
На берегу лежали пять трупов.
Это были трупы пиратов – тех самых, что четыре месяца назад высадились на остров Линкольна.
ГЛАВА XIII
Что же произошло? Кто поразил преступников? Айртон? Нет, потому что минуту назад он сам боялся их возвращения.
Айртон был в это время погружен в глубокий сон, и его оказалось невозможно разбудить. После того, как он произнес несколько слов, его охватило оцепенение, и он снова упал на постель.
Тысячи всевозможных смутных предположений роились в умах колонистов. Чрезвычайно возбужденные, они провели всю ночь в доме Айртона и не подходили к тому месту, где лежали трупы пиратов. Айртон едва ли мог что-нибудь сообщить им об обстоятельствах, при которых эти разбойники нашли смерть, – ведь он даже не знал, что находится в корале! Но он, по крайней мере, имел возможность рассказать о предшествующих событиях.
На следующий день Айртон вышел из состояния оцепенения, и товарищи после ста четырех дней разлуки от всего сердца выразили свою радость по поводу того, что он остался почти невредим.
Айртон в кратких словах рассказал о том, что произошло, или, вернее, о том, что ему самому было известно.
На следующий день после его прибытия в кораль, 10 ноября, на него в сумерках напали пираты, которые перелезли через изгородь. Они связали Айртона и заткнули ему рот; потом его увели в темную пещеру у подножия горы Франклина, где укрылись пираты.
Его решили казнить, и на следующий день он должен был умереть. Но вдруг один из пиратов узнал его и назвал тем именем, которое он носил в Австралии. Негодяи хотели убить Айртона – они пощадили Бен Джойса. Но с этой минуты пираты начали осаждать Айртона требованиями: они хотели вернуть его в свою среду и рассчитывали на его помощь, чтобы овладеть Гранитным Дворцом, чтобы проникнуть в эту неприступную крепость и стать хозяевами острова, перебив сначала колонистов.
Айртон сопротивлялся. Бывший ссыльный, который раскаялся и получил прощение, решил лучше умереть, чем выдать своих товарищей.
Связанный, с тряпкой во рту, Айртон провел в пещере почти четыре месяца.
Пираты узнали о существовании кораля вскоре после высадки на остров. С этих пор они питались находившимися в корале запасами, но не поселились там. 11 ноября двое из этих бандитов, застигнутые врасплох появлением колонистов, стреляли в Герберта, и один из них, вернувшись, похвалялся, что убил колониста. Но он возвратился один. Его товарищ, как известно, пал сраженный Сайресом Смитом.
Можно судить, в каком отчаянии и волнении был Айртон, когда он услышал о смерти Герберта. Колонистов осталось всего четверо, и они были во власти пиратов.
После этого события, в течение всего времени, пока болезнь Герберта удерживала колонистов в корале, пираты не уходили из своей пещеры. Даже после опустошения плато Дальнего Вида они сочли более осторожным не покидать ее.
Но разбойники обращались с Айртоном все хуже и хуже. На его руках и ногах и теперь еще виднелись кровавые следы веревок, которыми он был связан днем и ночью. Каждую минуту он ждал смерти, не видя возможности ее избежать.
Так продолжалось до третьей недели февраля. Пираты все еще выжидали благоприятного случая и редко выходили из своего убежища. Они совершили лишь несколько охотничьих экспедиций в глубь острова и на южный его берег. Айртон не имел известий от своих друзей и не надеялся больше их увидеть.
Наконец несчастный так ослаб от жестокого обращения, что впал в глубокое забытье и ничего больше не видел и не слышал. С этой минуты, то есть за прошедшие два дня, он даже не сознавал, что происходило вокруг.
– Мистер Смит, – спросил он, – каким же образом я оказался в корале? Ведь я же находился в плену, в пещере?
– Каким образом случилось, что пираты лежат здесь, в корале, мертвые? – в свою очередь, спросил инженер.
– Мертвые? – вскричал Айртон и, несмотря на слабость, приподнялся.
Товарищи поддержали его. Он захотел встать; ему не препятствовали, и все направились к ручейку.
Стало совершенно светло.
На берегу, в той же позе, как их застала смерть, которая, очевидно, наступила внезапно, лежали пять убитых пиратов.
Айртон был потрясен. Сайрес Смит и его товарищи смотрели на него, не говоря ни слова.
По знаку инженера, Наб и Пенкроф осмотрели уже окоченевшие трупы.
На них не было никаких явных следов ранения.
Только после тщательного исследования Пенкроф заметил – у одного на лбу, у других на груди, у третьего на спине, еще у одного на плече – маленькое, едва заметное красное пятнышко, происхождение которого невозможно было установить.
– Эти пятнышки – причина их смерти, – сказал Сайрес Смит.
– Но каким же оружием их убили? – воскликнул журналист.
– Страшным оружием, но каким, мы не знаем.
– Кто же их убил? – спросил Пенкроф.
– Человек, который творит суд на острове, – ответил Сайрес Смит. – Тот, кто перенес вас сюда, Айртон. Тот, чья справедливость только что проявилась еще раз. Тот, кто делает для нас все, чего мы сами не можем сделать, и, исполнив свое дело, исчезает.
– Отыщем его! – закричал Пенкроф.
– Конечно, мы будем его искать, но мы найдем его только тогда, когда он пожелает призвать нас к себе, – ответил Сайрес Смит.
Эта невидимая защита, снижавшая значение деятельности колонистов, одновременно радовала и раздражала инженера. Подчеркивание их слабости могло оскорбить и ранить гордую душу. Великодушие, которое уклонялось от всяких выражений признательности, как бы подтверждало презрение к тем, кому оно благодетельствовало; по мнению Сайреса Смита, это отчасти обесценивало благодеяние.
– Будем искать, – продолжал он. – Хотел бы я, чтобы мы могли когда-нибудь доказать нашему высокомерному покровителю, что он не имеет дела с неблагодарными. Я отдал бы многое, чтобы расквитаться с ним и оказать ему, хотя бы ценою жизни, какую-нибудь важную услугу.
Начиная с этого дня единственной заботой обитателей острова Линкольна было отыскать таинственного благодетеля. Все побуждало их найти ключ к этой тайне, узнать имя человека, одаренного непонятной, сверхчеловеческой властью.
Через несколько минут колонисты вернулись в дом, и хороший уход быстро вернул Айртону нравственные и физические силы.
Наб с Пенкрофом унесли трупы пиратов в лес и глубоко закопали их в землю на некотором расстоянии от кораля.
Затем Айртону сообщили о событиях, которые произошли, пока он был в заключении. Он услышал о страданиях Герберта и о многих испытаниях, через которые прошли колонисты.
– А теперь, – сказал Сайрес Смит, заканчивая рассказ, – нам остается выполнить наш долг. Половина нашей задачи осуществлена, и если нечего больше опасаться пиратов, то мы обязаны этим не самим себе.
– Ну что же, – сказал Гедеон Спилет, – мы обыщем весь лабиринт отрогов горы Франклина, не пропустим ни одного углубления, ни одного отверстия. Честное слово, если какой-нибудь журналист стоял перед волнующей тайной, то это, конечно, я!
– Мы вернемся в Гранитный Дворец лишь после того, как найдем нашего благодетеля, – сказал Герберт.
– Да, – проговорил инженер. – Мы сделаем все, что в человеческих силах. Но, повторяю, мы найдем его не раньше, чем он нам это позволит.
– Мы останемся в корале? – спросил Пенкроф.
– Да, – ответил Сайрес Смит. – Запасы здесь достаточны, и мы находимся в самом центре круга наших поисков. К тому же, если будет необходимо, повозка быстро доставит нас в Гранитный Дворец.
– Хорошо, – сказал моряк. – У меня есть только одно замечание.