Бард 9 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич. Страница 28
— Барьер? — переспросил я.
— Магическая преграда, созданная японцами. Она начинается сразу за Осакой, и миновать ее нельзя. Не спрашивайте меня, князь, о его природе. Никто не знает. Местная магия сильно отличается от привычной нам.
— Тем не менее мне необходимо это сделать, — сообщил ему. — В городе же есть какая-то власть? Губернатор там или имперский посланник… Япония — это же империя?
— Конечно, империя, — кивнул купец, — сейчас правит Бушидо II Солнцеликий. Об этом и еще кое-каких вещах мы узнаем либо из местных газет, хотя их, похоже, внимательно смотрит цензура, либо от местных жителей. Японцы — разговорчивый и общительный народ, особенно если вместо своей слабенькой сакэ настоящего русского самогона выпьет.
— Ну так поделитесь своими знаниями, — попросил я, — вдруг это поможет мне найти лазейку в этом вашем Барьере. Ну или административный ресурс подключить можно попробовать.
— Ох, сомневаюсь я в этом князь, но как изволите! Есть имперский посланник, кугэ Пятого ранга Сакимору Инкашими.
— Кугэ?
— Это как обращение к вам, князь. Только так именуют всех аристократов в Японии. А дальше идут ранги. Самый высокий девятый. Но такие кугэ все в свите императора. Так вот, вернемся к посланнику. Мутный он. На лапу, как и все япошки, брать не отказывается, а вот что-то попросишь — ломается страшно. Нос задирает. Еще и унижаться приходится! — нахмурился он и допил залпом содержимое своего стакана. Мгновенно перед ним материализовалась Марфа и, улыбаясь, наполнила его снова.
— Эх, князь! — покачал головой Розен, провожая ее глазами. — Завидую я тебе. Такие девушки, — он вздохнул, — тут, конечно, японок хватает, которые на все готовы ради лишней йены. Но все они какие-то странные… — он пригубил коньяк. — Девки маленькие, худенькие. Не то что у нас в России. Если щупаешь, то знаешь — вещь! А тут схватиться-то не за что.
Я еле удержался от ехидного комментария. Просто ждал продолжения.
— Так вот, этот самый кугэ и есть здесь самый главный. Только на прием к нему попасть — это надо месяц ждать, не меньше.
— Не… это меня не устраивает, — признался.
— Тогда не знаю, как помочь беде вашей, — развел руками купец, — хотя… — его взгляд вдруг остановился на Фокси, скромно сидевшей в конце стола и аккуратно лакомившейся мясом. — Вы с лисой своей к нему на прием попробуйте записаться. Прямо туда, в Управу здешнюю, и сходите завтра. Точно! — он аж расплылся от радости. — Даже интересно, как этот желчный кугэ отреагирует на появление кицунэ.
— Никакая она ни кицунэ, — поправил я.
— Ну я это понимаю, — не стал спорить со мной собеседник, — но посланник-то этого не знает… а поверьте, князь, они здесь на этих лисиц чуть ли не молятся. А ваша Фокси ну вылитая кицунэ!
Хм. Вот тут я задумался. Вариант, конечно, интересный. Если Розен прав, а не доверять ему у меня оснований не было, то это реально могло сработать. К тому же мне вспомнились слова Кицуры. Ой неспроста богиня говорила о Фокси, о том, что она мне пригодится.
— Так что, князь, — торжественно заявил тот, — возможно, вы станете первым иностранцем, проникнувшим за Барьер!
— Надеюсь, — хмыкнул я, — но спасибо за совет. Это вы здорово придумали!
— Кстати, князь, — заговорщицки шепнул он мне, — если проникните туда, как вы насчет обмена на местные деньги? У вас их наверно нет? Могу на за рубли их поменять. Ну а если есть золото, то вообще выгодно будет…
Тут я с ним даже разговаривать не стал, сразу посоветовав подойти к моему казначею-фамиляру. А сам мысленно предупредил фею. Розен расплылся в улыбке и сразу провозгласил тост.
— Так давайте выпьем за нас, русских, до которых никогда япошкам не дотянуться!
Не знаю, что он имел в виду в смысле дотянуться и вообще до чего должны дотягиваться местные жители, но я просто поддержал его тост. А потом поинтересовался, нельзя ли пересечь Барьер на дирижабле.
— Забудьте об этом, князь, — покачал головой купец, — полеты над территорией Японии запрещены. Здесь уже никакая кицунэ не поможет. Императорский указ!
— И почему? — решил уточнить я.
— А хрен этих узкоглазых знает, — ответил тот, — говорят, там у них какие-то змеи летают за барьером. Хэби вроде называются. Тоже священные твари. В этой Японии куда ни плюнь, в священную скотину попадешь! Никаких дирижаблей, короче! Забудьте! Только пешком. Если получится, в ближайшей деревне карету наймете. Говорят, с этим проблем нет. Но могу отвечать только за то, что слышал. Сами понимаете, проверить это невозможно.
Мы еще раз выпили и вернулись за стол. Роман Романович вместе с Уной отошел в сторону и после пятнадцатиминутного разговора, оба вернулись довольные. Фея сообщила мысленно что поменяла по весьма выгодному курсу и у нас теперь не только золото но и достаточно много местной валюты, которой как в покинутом мной мире тоже называлась йеной.
Вскоре совсем стемнело, и над Осакой раскинулось звездное небо. А вот уважаемого Розена развезло. Хорошо хоть он сообразил не приставать ни к кому из моего гарема, а честно заявил мне «как мужик мужику», что ему надо сбросить напряжение после этого великолепного ужина. Ближайший фудзоку, как выяснилось, так назывался публичный дом по-японски, находился чуть ли не рядом, у самого входа в квартал гайдзинов. Он пытался пригласить туда меня, мол, там гейши такие мастерицы, но я не стал обижать купца рассказом о том, какие в моем гареме мастерицы. В общем, расстались мы полностью удовлетворенные встречей, договорившись, что завтра в два часа дня Розен зайдет ко мне, и мы отправимся к этому самому кугэ.
Ну ясно, че. От вида моих девушек у импотента встанет. Я пожелал ему удачи, и он покинул наш особняк. А мы допили мифит и вино, после чего переместились в спальню. Кровать, конечно, была трехспальной, но вроде от всего моего гарема она не развалилась. Делали японцы мебель явно на совесть.
После позднего завтрака (наши ночные развлечения способствовали этому) на пороге особняка появился Розен в новом золотистом камзоле. Он сообщил, что наместник ждет меня через час. Типа, заинтересовался новым князем появившемся в городе. С одеждой я сильно не парился. Нацепил свой стандартный костюм.
Так же не парился со своим сопровождением. Посоветовавшись с купцом, решил взять с собой на встречу фею и, естественно, Фокси. Причем по совету купца, хвост моей лисички мы выпустили наружу. Вот в таком виде и отправились на центральную площадь Осаки, где располагалась резиденция наместника. По пути Розен проинструктировал нас с Фокси.
Лисичке нужно было сыграть властную, уверенную в себе кицунэ, чтобы быть похожей на местных созданий, на которых молились японцы. Розен рассказал мне о них более подробно. Я так и не понял, откуда те появились, но, судя по всему, тут причудливо поработала эволюция. Плюс кицунэ обладали специфической магией призыва. Насколько я понял, при желании могли созвать к себе всякую хищную живность, обитающую в японских лесах. А леса, как я увидел еще с дирижабля, похоже, занимали чуть ли не половину всей территории.
Фокси явно напряглась, узнав о той роли, какую ей придется играть. Пришлось мне ее уговаривать. Вместе с Уной. Вроде получилось. По крайней мере, после нескольких попыток наконец-то она приняла действительно высокомерный и надменный вид. Вот природный талант скрывает… Но помимо того, что она изображала кицунэ, ей нужно было еще и общаться как кицунэ. Но, слава Кицуре, это не представляло проблемы, так как местные священные лисы считают ниже своего достоинства общаться с людьми и ведут разговор через своего избранного слугу. Ну что ж. Придется роль слуги сыграть. Чай, не развалюсь! Уровень актерского мастерства у меня довольно высок, вот еще потренируем.
Перед разговором я проверил свое знание японского языка. Кицура не обманула, выяснилось, что я его знал. А вот Фокси нет. И это тоже стало определенной проблемой. Кицунэ, говорящая на русском… как-то слабо в это верится. Розен заверил, что эти самые местные лисы очень капризны и на такие вещи никто внимания не обратит. Забегая вперед, скажу, что он оказался прав.