Призрачный обряд - Моран Маша. Страница 28
Я кивнул призраку.
– Я тебе еще один сброшу, если хочешь.
Призрак громко захохотал. Показалось, что мы действительно находимся в колодце, от каменных стен которого разлетается эхо его безумного смеха.
– Твоя наглость очаровательна!.. Так же, как и твой белокурый друг. Ему пригодились мои волосы? Вне колодца они выглядят несколько иначе.
– Да, спасибо. – Я старался сохранить небрежный тон, исподтишка оценивая силу призрака. Тело Баи становилось все тяжелее. Он уже почти висел на мне мешком. – Они очень помогли.
Широкая улыбка умертвия начала меркнуть, но он продолжал изображать вежливость:
– Я надеялся, что твой дружок присоединится ко мне. Вдвоем мы бы прекрасно провели время.
Неожиданно Баи брякнул в сторону:
– Может, и стоило сбросить его сюда.
Я подтянул целителя вверх, стараясь побольнее задеть его раны, и указал призраку на него.
– Могу оставить тебе этого.
– Что?! – Баи вцепился в мое плечо. – Вы серьезно так поступите?
– Ты жаждешь любви, а он – компании. – Я взглянул на призрака. – Как насчет сделки? Изголодавшийся по любви целитель в обмен на проход в крепость?
– Вы не сделаете этого!
Баи не хуже статуи вцепился в меня с такой силой, что заболело плечо.
Призрак склонил голову к плечу, словно раздумывая, а потом, растягивая слова, ответил:
– Я пропущу тебя и так… На тебе мое проклятье… Это достаточная плата. К тому же… очень уж любопытно поглядеть, как тебе понравятся забавы твоего дружка.
Я знал, что не следует спрашивать. Беседы с призраками не принесут ничего хорошего. Но его упоминание о Рэйдене… Лекарь был моей слабостью, и, конечно, я послушно заглотил крючок.
– О чем ты?
– О!.. – Призрак взмахнул черпаком. – До меня долетает множество любопытных разговоров… Нынче праздник Зимней Ночи, время пробуждения истинной мужской силы… Белокурый озорник со своей новой подружкой задумал любопытное развлечение…
Что еще за новая подружка?! Эйки и госпожи Лу ему мало?! Точно, появилась ведь еще та девица из деревни… Минэко, кажется. Пока меня не было, она успела покорить гордеца?
Призрак потер ладони.
– Я уже предвкушаю это сладкое веселье!.. Проходи… – Он отступил в сторону. – Тебя ждет нечто незабываемое!..
Демонов болтун!
Я потащил почти сползшего на землю Баи за собой, стремясь уйти, пока призрак не передумал. Что еще он там услышал? Урод!
Холодная вода тут же намочила ноги, легко преодолевая сопротивление ткани и хлипкой обуви.
Под насмешливым взглядом призрака я подволок Баи к каменной лестнице, нижние ступени которой омывались водой и терялись в мерцающем тумане.
Призрак насмешливо бросил мне в спину:
– Не сильно закрывай крышку – не хочу пропустить все веселье.
Я обернулся и случайно бросил взгляд на воду. В ней отражался скелет, кое-где прикрытый истлевающей плотью и нитями мышц. Сгнившая одежда, состоящая почти полностью из дыр, повторяла трепет ханьфу, в которое был облачен призрак.
Этот его жуткий облик был мне уже знаком. Такой же конец ждет и меня?
Баи тяжело задышал, издавая страшные хрипы.
Я взвалил его на плечо и почти взбежал по лестнице.
Туман вверху слегка рассеялся, и стала видна сколоченная из досок крышка, нависшая над головой. Я не знал, как далеко она простирается, но когда коснулся ладонями и сдвинул в сторону, она поддалась на удивление легко. За розовато-голубой дымкой виднелось серое небо, которое показалось знакомым и… родным. Потому что под этим небом ходил Рэйден.
Баи опять застонал.
– Продержись еще немного.
Я дошел до конца лестницы и уложил Баи на край колодца, выбираясь наружу.
Из глубины послышался мертвенно-жуткий смех.
– Будь нежен с маленьким затейником. От твоей ярости он может сломаться… – Его смех отразился от стен колодца, а затем до меня долетели сказанные загадочным шепотом слова: – Хотя… возможно, он желает быть сломанным…
Я спрыгнул на твердую промерзшую землю и со злости плотно надвинул крышку.
Ночной Цветок…
Даже воздух здесь был другой. Пропитанный морозом, снегом и терпкостью трав.
С темно-серого неба сыпались колючие мокрые снежинки. Пушистые, льдистые и большие.
Баи, уже не открывая глаз, что-то простонал. Кровь пропитала его белые одежды, а сам он сравнялся цветом лица с мертвецами.
Бросить бы его здесь и не мучиться… Должен ли я ненавидеть себя за эту мысль и за то, что всерьез над ней раздумываю? Но он спас мне жизнь и сам подвергся опасности.
Качая головой, я подхватил Баи на руки и двинулся в сторону башни Рэйдена.
Над Павильоном Семи Колодцев висела густая затаившаяся тишина.
Что там сказал призрак? Сегодня праздник Зимней Ночи… Выходит, я блуждал по подземельям почти неделю. Но не это главное.
Меня не было несколько месяцев, и если я сейчас появлюсь посреди крепости с раненым парнишкой на руках… это вызовет вопросы.
Я быстро снял с плеч дорожный мешок и вытащил оттуда красиво переливающуюся маску. Баи был прав: она пригодится.
Почему здесь вообще так тихо? Праздник Зимней Ночи отмечается всегда и всеми.
Завязав ленты маски, я снова поднял Баи и осторожно двинулся в сторону лазарета.
Но стоило сделать несколько шагов, как пришлось остановиться. Рядом слышались недовольные женские голоса, один из которых казался знакомым.
– Нужно было идти со всеми к господину Рэйдену и госпоже Минэко. Я слышала, они приготовили самое настоящее веселье.
Боги!.. Похоже, мои страхи оживали. Рэйден с этой подозрительной девкой, которая мне не понравилась еще в деревне. Она сторонилась всех, но к нему буквально прилипла с первой же секунды знакомства. А теперь у них… веселье?
Я поудобнее перехватил Баи. Потерпишь, целитель, пока я все не узнаю.
Еще один голос зло прошипел:
– Ты действительно такая дура? Хочешь поссориться с госпожой Айми? Забыла, как она поступает со всеми, кто ее прогневил? Генерал Фао сделает твою жизнь здесь невыносимой.
Этот голос… Я точно его слышал прежде.
– Господин Рэйден и господин Дайске нас защитят.
– Ты и в самом деле такая наивная?
– Господин алхимик не будет защищать никого, кроме господина Рэйдена и своей дорогой Сюли. А самому господину Рэйдену нет дела ни до кого, кроме этой шлюхи Минэко. Околдовала она его, что ли?.. Только с ней и проводит целые дни. Совсем с ума сошел от этой девицы.
По телу прошла дрожь, а затем выступил холодный пот. Он… с ней? Нет! Не может такого быть!..
– Конечно, она ведь такая красавица… И такая загадочная в своей маске…
Пока я пытался совладать с собой, второй голос издевательски рассмеялся:
– Красавица? Да она уродка! Ты хоть видела ее шрамы? А я – да. – Арым! Это была Арым – мать милой непоседливой Юнхуа. От ненависти в ее голосе веяло угрозой. – Демонова колдунья. Кто знает, чем она занималась все это время в деревне. Может, шпионила на черных монахов? А может, это именно она призвала умертвие в крепость?!
– Ну что ты такое выдумываешь? Она очень милая и добрая. Настоящая госпожа… Аристократка… Неудивительно, что господин Рэйден от нее без ума. Говорят, она знает особые секреты ублажения мужчин. Не зря же он согласился устроить праздник. Ведь до этого, каждый раз, когда приходила его очередь, он всегда отказывался. Как же узнать, что они придумали?..
– Лучше забудь об этом! Если госпожа Айми…
– Надоела ты уже со своей госпожой Айми. К ней на праздник пошли только те, кого она заставила. Благородные… – Во втором голосе слышалась обида. – Нас она не позвала. А господин Рэйден разрешил приходить всем…
Только болтливость девицы все еще удерживала меня здесь. Я должен знать, к чему готовиться, а иначе точно сорвусь с цепи, когда все это увижу. Рэйден… Демонически соблазнительный Рэйден в окружении всех женщин крепости, которые только захотят к нему прийти. Я думать не мог ни о чем, кроме него. В голове – только наша с ним встреча и мое признание. Разлука с ним убивала. Я покинул крепость, в которой мог получить могущество, какого нет ни у кого в Ванжане. Ради него. Наплевал на Манускрипт, на загадку мастера Юна. На все – ради встречи с ним. А он в это время развлекался с местными девками.