Мужчина на одну ночь - Клейпас Лиза. Страница 2

– Погодите, – перебил он, протестующе поднимая руки и не сводя глаз с ее раскрасневшегося лица. – И помолчите немного.

За всю взрослую жизнь никто не посмел затыкать ей рот подобным образом. Изумленно хлопнув ресницами, Аманда честно попыталась перекрыть поток слов, угрожавший сорваться с губ. Незнакомец скрестил руки на мускулистой груди и прислонился к двери. Свет лампы в крохотной прихожей ее модного лондонского дома отбрасывал таинственные тени от его длинных ресниц на классически высокие скулы.

Аманда невольно подумала, что у миссис Брадшо превосходный вкус. Присланный ей мужчина выглядел поразительно ухоженным и процветающим, о чем говорили не только внешность, но и одежда: модная, прекрасного покроя, но неброская: черный сюртук, брюки цвета маренго и черные, отполированные до немыслимого блеска туфли. Крахмальная белая рубашка казалась снежно-белой на фоне золотисто-коричневой кожи, а серый шелковый галстук был повязан простым, но безупречным узлом. Если бы до этого дня Аманде пришлось описывать свой идеал, она набросала бы портрет светлокожего, тонкокостного блондина. Теперь же она была вынуждена полностью пересмотреть свое мнение. Ни один светловолосый Аполлон не мог и близко сравниться с этим грубовато-красивым великаном.

– Вы мисс Аманда Брайерз, – выговорил он наконец. – Романистка.

– Да, я пишу романы, – с вымученным терпением ответила она. – А вы джентльмен, которого миссис Брадшо прислала по моему требованию, не так ли?

– Похоже, что так.

– Так вот, примите мои извинения, мистер… нет, не говорите ничего. Как я уже объясняла, каждый может сделать ошибку, поэтому вы должны уйти. Я, естественно, заплачу вам за беспокойство, хотя ваши услуги больше не требуются, поскольку вина целиком лежит на мне. Только назовите свою обычную таксу, и мы немедленно уладим дело.

Он все еще смотрел на нее, и выражение лица постепенно менялось: озадаченность уступила место заинтересованности, а синие глаза засверкали таким дьявольским весельем, что Аманда нервно дернулась.

– Объясните, какие именно услуги от меня требовались, – мягко предложил он, и оттолкнувшись от двери, надвинулся на нее. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть ему в лицо. – Боюсь, я не успел обсудить детали с миссис Брадшо.

1 –'О, самые простые, – пробормотала Аманда, чье душевное равновесие испарялось все быстрее с каждой секундой. Лицо горело, как обожженное, а стук сердца громом отдавался в каждом уголке тела. – Самые обычные.

Почти ничего не видя, она слепо повернулась к стоящему у стены серповидному столику из атласного дерева, на котором лежала стопка тщательно сложенных банкнот.

Я всегда плачу долги, и получилось так, что зря побеспокоила вас и миссис Брадшо, поэтому более чем рада компенсировать…

Она со сдавленным стоном осеклась, ощутив на своей руке жесткие пальцы. Нет, это совершенно немыслимо и ' недопустимо никакими правилами этикета! Посторонний джентльмен просто не вправе прикасаться к леди! Разумеется, еще более немыслимо и недопустимо, чтобы истинная леди нанимала мужчину-проститутку, и все же она сделала именно это.

Изнемогая от стыда, она поклялась про себя повеситься раньше, чем еще раз сотворит подобную глупость.

Окаменев от его прикосновения, она не осмеливалась пошевелиться, даже когда услышала над самым ухом низкий голос, в котором проскальзывали веселые нотки:

– За неоказанные услуги плата не берется.

– Спасибо.

Руки Аманды непроизвольно сжались в крохотные побелевшие от напряжения кулачки.

– Вы очень добры, но я по крайней мере заплачу за экипаж. Вам незачем возвращаться домой пешком.

– Но ведь я еще не ухожу!

Рот Аманды сам собой открылся. Круто развернувшись, она окинула его перепуганным взглядом. То есть как это не уходит?! Что же, его можно заставить откланяться, хочет он того или нет! Она наспех перебрала свои возможности. Увы, таковых было немного. Слуг: лакея, кухарку и горничную – она отпустила на ночь. Значит, отсюда помощи ждать не приходится. И нельзя же криком позвать на помощь констебля! Подобная гласность была бы губительна для ее репутации и писательской карьеры, единственного способа заработка, дававшего средства к существованию. Ничего не поделаешь…

Заметив в фарфоровой стойке зонтик, с солидной дубовой ручкой, она начала осторожно продвигаться вперед.

– Собираетесь отходить меня этой штукой? – вежливо осведомился ее гость.

– Если потребуется.

Ответом послужило веселое фырканье. Незнакомец коснулся ее подбородка, осторожно вынуждая поднять глаза.

– Сэр! – воскликнула она. – Надеюсь, вы не возражаете, если…

– Меня зовут Джек.

Тень улыбки коснулась его губ.

– И я скоро уйду. Но не раньше, чем мы обсудим кое-что. У меня к вам несколько вопросов.

– Мистер Джек, – нетерпеливо вздохнула Аманда, – не сомневаюсь, что так оно и есть, но…

– Джек – это мое имя.

– Прекрасно… просто Джек, – нахмурилась она. – Я была бы весьма благодарна, если бы вы ушли, и как можно скорее.

Но он преспокойно шагнул дальше с таким довольным видом, будто она пригласила его на чай. Приходилось признать, что она была не совсем права, считая его недоумком. По-видимому, он уже оправился от удивления после того, как его рывком втащили в дверь, и теперь выказывал все признаки восстановления умственной деятельности.

Незнакомец оценивающим взглядом окинул ее дом, отметив благородно классические пропорции мебели в ее кремовой с голубым гостиной и столик красного дерева под большим зеркалом в затейливой раме у дальней стены прихожей. Если он надеялся увидеть кричащие безделушки или очевидные признаки богатства, его ждало разочарование. Аманда не выносила претенциозности и непрактичности и поэтому выбирала мебель скорее функциональную, чем модную. Если она покупала кресло, то непременно большое и удобное. Письменный стол должен, по ее мнению, быть достаточно крепким, чтобы выдержать стопку книг или тяжелую лампу. Она терпеть не могла позолоту, фарфоровые статуэтки, резные орнаменты и египетские папирусы, так широко распространившиеся в последний год. Гость остановился на пороге гостиной.

– Поскольку вы, кажется, вознамерились вытворять все, что в голову взбредет, несмотря на мои желания, входите и. садитесь, – сухо велела Аманда. – Могу я что-нибудь вам предложить? Стакан вина, возможно?

Несмотря на сквозивший в ее голосе сарказм, Джек широко улыбнулся.

– Да, если вы ко мне присоединитесь.

Блеск белоснежных зубов, неотразимое сияние его улыбки вызвали странные ощущения, разливавшиеся по ней медленно, но неотвратимо, словно после холодного зимнего дня ей посчастливилось сесть в горячую ванну. Она всегда мерзла. Промозглая лондонская сырость, казалось, проникла в самые ее кости; несмотря на бесчисленные ножные грелки, шали, одеяла, горячие ванны и чай, сдобренный бренди, Аманде почти никогда не бывало тепло.

– Пожалуй, и я выпью вина, – услышала она свой голос. – Прошу вас, садитесь, мистер… то есть просто Джек. Она послала ему иронический взгляд.

– Поскольку вы оказались в моей гостиной, так уж и быть, можете представиться по всем правилам.

– Нет, – тихо обронил он, по-прежнему улыбаясь глазами. – В подобных обстоятельствах нам лучше звать друг друга просто по именам… Аманда.

Да уж, в наглости ему не откажешь!

Она молча указала ему на кресло и подошла к буфету. Однако Джек остался стоять до тех пор, пока Аманда не налила в бокалы красного вина. Только когда она опустилась на канапе красного дерева, он сел в ближайшее кресло. Яркий огонь в беломраморном камине бросал пляшущие отблески на его блестящие черные волосы и гладкую золотистую кожу. Он просто светился здоровьем и юностью. Аманда даже начала подозревать, что он на несколько лет ее моложе.

– Могу я произнести тост? – справился гость.

– Очевидно, вас все равно не остановишь, – буркнула Аманда.

Он снова мимолетно улыбнулся и поднял бокал:

– За женщину огромной храбрости, неистощимого воображения и неотразимой красоты.