Нам не жить друг без друга - Клейпас Лиза. Страница 46
– Вы не расскажете, кто я такой? – нетерпеливо спросил Жюстин, не видя смысла ходить вокруг да около.
– Конечно, нет. Но только ради Филиппа. Мне кажется, он сам попросил бы об этом. Жюстин направился к двери.
– Мне очень повезло, что Филиппа многие любили, – сказал он на прощание.
Селия ждала его на верхней площадке лестницы.
– Он знает?
– Мне начинает казаться, что нет человека, который не знал бы этого.
– Дассен не проболтается?
– Сказал, что будет молчать. Ради Филиппа. – Жюстин выругался и взъерошил волосы.
– Что случилось? Что он сказал тебе?
– Это не имеет значения, – ответил Жюстин, прищурившись.
Селия пристально посмотрела на него. Она сердцем почувствовала, что он испытывает боль и обиду.
– Он напомнил тебе о прошлом? – тихо спросила она. – Но прошлое больше не имеет значения.
Взяв Жюстина за руку, Селия увлекла его в уединенный уголок. Приподнявшись на цыпочки, обняла, поцеловала в щеку. Их с Филиппом бросила мать, а озлобившийся отец не обращал на сыновей внимания. Разве мог в таких обстоятельствах ребенок не восстать? Жюстин, более сильный из двух братьев, больше, чем Филипп, нуждался в дисциплине и внимании и потому сильнее пострадал.
– Теперь все по-другому. Что бы с тобой ни случилось, я не перестану любить тебя и верить в тебя.
– Я люблю тебя, – сказал Жюстин прерывающимся голосом. – Черт возьми, мне совсем не по душе, что нам придется расстаться. Если бы я мог быть с тобой всю оставшуюся жизнь, я не просил бы у судьбы ничего другого.
Они посмотрели друг на друга: и у него, и у нее в глазах светилась любовь.
Жюстин с сожалением вздохнул:
– Надо спуститься вниз. Отец, наверное, уже скрестил шпаги с Байоном. Видит Бог, я не удивлюсь ничему, что преподнесет нам сегодняшняя ночь.
Селия неохотно согласилась и, взяв его под руку, стала спускаться по лестнице. У входа в гостиную Селия почувствовала, как по спине пробежал холодок. Такое же ощущение она уже испытала прежде, в бальном зале… Она поняла, что Легар где-то поблизости. Да, вот и он. Возле деревянного лакированного столика с бронзовыми часами. Селия почувствовала, как под ее пальцами напряглась рука Жюстина.
Легар заговорил первым.
– Доктор Волеран. – Он произнес это имя, явно наслаждаясь эффектом и открывая в улыбке неровные острые зубы. – Вы-то мне и нужны.
Глава 11
Жюстин с непроницаемым выражением лица взглянул на Легара:
– Антуан Байон, если не ошибаюсь?
Селия смутно сознавала, что их окружают люди, звучит музыка, танцуют пары, кто-то смеется. И никто не подозревает, что рядом ведут светскую беседу два самых опасных пирата, долгие годы державшие в страхе весь Мексиканский залив. Она пристально посмотрела на Легара, и перед ее мысленным взором замелькали картины: тела убитых на палубе судна… спина Филиппа, залитая кровью… оплывшая жиром физиономия Андрэ…
– Иди, Селия, – спокойно произнес Жюстин, высвобождая локоть. – Все в порядке. Иди к отцу.
Пальцы Селии крепче вцепились в его локоть. Она ухватилась за него как за спасательный круг и не смогла бы сдвинуться с места, даже если бы захотела. Жюстин понял, что уговаривать ее бесполезно.
– Вы сильно рискуете, – сказал Жюстин. – Вас могут арестовать.
– Тогда вас тоже арестуют. И наверняка повесят, как и меня.
– Что ж, я не возражаю. Но только если вас повесят первым.
– Советую не горячиться и выслушать то, что я намерен рассказать. А рассказать я собираюсь весьма занимательную историю, доктор Волеран. Повествование начинается на палубе захваченного пиратами судна. Героиня рассказа – прекрасная блондинка, – Легар улыбнулся Селии, – пытается выторговать жизнь себе и своему мужу. Она сама подсказывает нам, что на борту судна находится один из Волеранов. Имя это, разумеется, весьма известное, оно означает положение и власть. Прекрасная дама утверждает, что ее муж – доктор. Это еще более заинтриговало меня и моих людей. Когда месье Волерана не обнаружили среди пленников, любопытство заставило нас поискать его среди трупов, сброшенных с судна в воду. И мы отыскали этого неуловимого Волерана. Подумать только, он все еще был жив! – Легар сделал паузу, чтобы насладиться впечатлением от своих слов.
Селия, замерев, смотрела на Легара. Жюстин мысленно перебирал все известные ему способы убийства этого негодяя. Он не поверил ни единому слову Легара.
– Продолжайте, – коротко сказал он.
Легар с видимым удовольствием возобновил рассказ.
– Решив, что доктор может пригодиться нам, я приказал отвезти его на Воронов остров и посадить под замок. Пленник наш – потомок людей отважных и выносливых – выжил, несмотря на тяжелые ранения. Здесь я должен признаться, что более важные дела – и прежде всего поиск убийцы моего брата – заставили меня на несколько месяцев забыть о Волеране. Но тут до моих ушей дошел удивительный рассказ одного из верных тюремных надзирателей. Я спустился в подземелье крепости. Каково же было мое изумление, когда я увидел там точную копию объекта моей мести, капитана Грифона! Наш пленник хотя и неохотно, но все-таки признался, что он его брат-близнец. А вскоре до меня дошли слухи из Нового Орлеана о возвращении в семью Филиппа Волерана, чудом спасшегося. Зная, что Филипп Волеран все еще пользуется моим гостеприимством, я решил наведаться к вам лично. Забавная история, вы не находите?
Лицо Жюстина побелело под бронзовым загаром. Синие глаза метали молнии.
– Филипп жив? – спросила Селия прерывающимся голосом.
Легар улыбнулся:
– Почему вы так расстроились, мадам? Похоже, вы неплохо ладите с любым из братьев.
Жюстин повернул Селию к себе.
– Он лжет, – сказал он. – Филипп мертв.
– Вы в этом уверены?
– Что вам надо?
– Почти все твои люди перешли ко мне, Грифон. От твоей наглой команды ничего не осталось. Если ты не дурак, то должен понимать, что скрываться от меня бесполезно. Тебе остается либо ждать, пока я сам пожелаю уладить кое-какие спорные вопросы между нами, причем время для этого я назначу по своему усмотрению, либо попытаться извлечь из ситуации выгоду. Я готов пойти на обмен. Обменять твоего брата на тебя.
Жюстин даже не заметил боли, когда ногти Селии вонзились в его руку.
– Предположим, я верю, что мой брат в твоих руках. Почему ты решил, что я рискну своей жизнью ради его спасения?
– Когда-то ты дрался за его жену, – заметил Легар. Лицо Жюстина не выдавало никаких чувств.
– Я хочу получить подтверждение того, что Филипп находится у тебя, – сказал он. – Только после этого мы будем говорить об условиях сделки.
– Если ты надеешься выиграть время…
– Нет. – Жюстин указал на переполненный людьми бальный зал. – Разве не ясно, что времени у меня мало? И тебе не советую его терять, если желаешь заполучить меня. Не забывай, тебя могут опередить стражи закона.
– Значит, тебе нужны доказательства? Пошли на остров своего человека, Риска, например, или любого другого, по своему усмотрению. Мы покажем ему Филиппа и позволим беспрепятственно покинуть остров. – Легар перевел взгляд с лица Жюстина на Селию и небрежно поклонился. – А теперь я вынужден вас покинуть. Всего доброго.
Жюстин не отрываясь смотрел, как Легар прошел по залу и скрылся за дверью. Взгляд синих глаз был зорким и напряженным, как у хищника. Потом эти глаза обратились к Селии.
– Он хочет заманить тебя в ловушку, – прошептала она. – Не позволяй ему…
– Ш-ш-ш…
Жюстин взял в ладони ее лицо и повернул к себе. В тот момент он жизнь бы отдал, лишь бы прогнать из ее глаз ужас. Вся его любовь к ней прорвалась наружу, прогоняя холод и страх. Селия опустила глаза и взяла его за руки. От ее прикосновения словно электрический ток пробежал по его телу. Он не знал, сколько времени они так простояли. Его ничуть не беспокоило, что их могли увидеть.
Внезапно раздался резкий голос Максимилиана:
– Ты нашел Легара? Что он сказал? Где он?