В плену удовольствия. (ЛП) - Торнтон Элизабет. Страница 16

 –  Конечно. Теперь я припоминаю, Салли. На моей свадьбе ты была еще младенцем.

Молчание было приятным, и Эшу совсем не хотелось его нарушать, но он пришел сюда с определенной целью: ему обязательно надо узнать – чтобы покончить с этим раз и навсегда – могла ли одна из писательниц быть этим Анджело.

Эш обратился к Еве:

 –  Леди Сэйерс упомянула, что действие следующей вашей книги будет происходить в городе в самый разгар сезона.

Ева, пришедшая в благодушное настроение от воспоминаний его бабушки, опрометчиво встретилась с Эшом глазами.

 –  Да. Я уже какое-то время об этом подумываю.

Как раз в этот момент внесли напитки, и миссис Риверс встала, чтобы помочь хозяйке раздать чашки с чаем. К Эшу миссис Риверс подошла в последнюю очередь и, передавая чашку, сумела коснуться своими пальцами его руки. Он сделал вид, что ничего не заметил, и продолжил разговор:

 –  Вы отступили от привычного места действия, не так ли? Ваши истории обычно происходят в загородных старинных поместьях и ландшафтных садах.

Ева помешала чай.

 –  Думаю, что мне захотелось попробовать нечто новое, и надеюсь, что я не взяла на себя слишком много. В Хенли я веду очень спокойную жизнь, –  слегка улыбнулась Ева. – В деревне все не так, как в городе. Ничего похожего на сезон. Время от времени у нас проходят ассамблеи, да в общем-то и все. Еще мы встречаемся с друзьями, выбираемся на продолжительные прогулки. Такого рода развлечения.

Леди Сэйерс с надеждой посмотрела на вдову:

 –  Я немногим могу помочь Еве. Как вы знаете, я не дебютировала и понятия не имею, какое платье следует надеть для какого мероприятия. Сама я никогда не следовала правилам.

–  О, тут может помочь Эш, верно? Многие титулованные дамы приходят к нему за советом перед тем, как выбрать новый гардероб, – сладко пропела Аманда.

Эш наградил кузину убийственным взглядом и вежливо ответил:

 –  Всегда рад оказать даме услугу.

 –  Вот и все, Ева, значит, решено, –  заявила Аманда.

Ева тоже хотела бы послать Аманде убийственный взгляд, но сдержалась и ответила как можно любезнее:

 –  Благодарю за предложение, лорд Денисон, но в это нет необходимости. Мы с тетушкой заказали гардероб сразу по приезде в город, и большая часть платьев уже готова.

Лидия не упустила возможности вступить в разговор:

 –  Лорд Денисон, ваше предложение распространяется на всех присутствующих? Если так, то я бы с радостью им воспользовалась, –  говоря это, она лукаво улыбнулась Еве.

Эш, прикрыв глаза ресницами, согласился:

 –  Всегда рад помочь.

Леди Сэйерс хлопнула в ладоши.

 – Это так любезно с вашей стороны, лорд Денисон. Возможно, вы поможете моей племяннице, когда та приедет в город?

Беседа продолжалась и плавно перешла на книги и писательниц готических романов. Эш не упустил долгожданную возможность:

 –  А что с этим Анджело, пишущим для «Геральд»? Он оставляет читателей в подвешенном состоянии. Кого или что ждут эти призраки? Почему Анджело не заканчивает свои истории?

Леди Сэйерс покачала головой:

 –  Вы не тех спрашиваете. Мы его рассказов не читали, потому что были слишком заняты подготовкой к симпозиуму.

Эш откинулся в кресле.

 –  Неужели совсем никто не читал?

Все, кроме Лидии, отрицательно покачали головами. Она же жеманно ответила:

 –  Я читала, но нам придется подождать, что еще напишет Анджело.

Анна Контини заметила:

 –  Ты не Анджело, Лидия. Тебе просто нравится нас дразнить.

Мисс Клэверли, уставившись в пространство, вдруг заявила:

 –  Я не думаю, что он закончил. Будет что-то еще, и я сомневаюсь… –  Ее голос затих.

 –  Почему вы полагаете, что он напишет еще? – напрямик спросил Эш.

Мисс Клэверли минуту смотрела на него невидящими глазами, затем ее щеки порозовели, и она пришла в себя:

 –  Прошу прощения. Моимысли где-то блуждало. Вы что-то сказали, лорд  Денисон?

 –  Я спросил, почему вы считаете, что Анджело еще не закончил?

 –  Я не знаю, почему. Просто уверена в этом.

 –  Наша мисс Клэверли в некотором роде ясновидящая, –  пояснила леди Сэйерс. –  Она умеет гадать по руке, по заварке и предсказывать судьбу. О, это все очень забавно, но ее рассказы о людях, которым она гадает, удивительно точны. А эти люди –  мы, –  хихикнула она.

Эш повернул голову и изумленно поднял брови. Послание предназначалось Аманде – шутка, которую поняла бы лишь одна она. Но его взгляд поймала Ева Диаринг. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом она отвернулась.

***

Послеполуденный визит, рассчитанный лишь на полчаса, превратился в девичник. Леди Вальмеде начала вспоминать о прежних днях, и вскоре в дружном согласии дамы отправились в гардеробную леди Сэйерс, чтобы посмотреть на одежду, которую она аккуратно упаковала, желая сохранить приятные воспоминания юности. Эш тем временем остался в музыкальной комнате и бездельничал, ожидая, пока его бабушка и сестра соберутся уехать.

Он заметил записную книжку Евы, взял и начал ее перелистовать. Почти в самом конце он нашел то, что пропустил раньше: карту юго-восточной окраины города вплоть до Дартфорда в Кенте. Она отметила несколько интересующих ее мест. Только минуту спустя он понял, что то были дома и поместья богатых аристократов.

Услышав шаги за дверью, Эш поспешно положил записную книжку на место и подошел к столу с веерами. Дверь открылась. Он безошибочно узнал цветочный аромат.

 –  Мисс Диаринг, –  приветствовал ее Эш, поворачиваясь лицом.

Она не спросила, откуда он узнал ее настоящее имя, да, по большому счету, ей было на это наплевать. Ее разум бурлил ото всех его оскорблений, от того, что он посмел наводнить ее сны и заставил вести себя совершенно несвойственным ей образом. Она проснулась ни свет ни заря вне себя от раздражения, беспокойства и в страхе перед женщиной из своего сна. И вот он тут как тут – мужчина из ее сна, как всегда бодрый и обходительный, а она чувствует себя смущенной, как нашкодившая школьница.

 –  Так вы знаете мое имя, –  заметила она. – И что с того?

 –  Сколько у вас имен, мисс Диаринг? Два? Три? Больше?

Ева поспешно отступила, увидев перемену в его поведении.

 –  Я не понимаю, о чем вы толкуете.

 –  Не прикидывайтесь невинной овечкой! Вы – Анджело! Признайте!

Она широко открыла рот от удивления:

 –  С чего вы взяли?

 –  Ваш отец – ландшафтный архитектор, верно? – Эш указал на записную книжку на столике у дивана. – Вы составили карту загородных старинных поместий и садов неподалеку от города и отметили некоторые из них. Это ваши следующие цели? Вы оттуда возьмете следующие истории? Неужели вам все равно, сколько невинных людей пострадает?

Ева, казалось, остолбенела, затем отошла от Эша, схватила записную книжку и повернулась к нему лицом.

 –  Вы не имеете права… –  Ей пришлось замолчать, чтобы глотнуть воздуха. – Эта книжка – частная собственность. Если вы хотели ее почитать, то должны были попросить моего позволения.

 –  Вы оставили ее на виду, так что любой мог бы ее прочитать. И вы мне не ответили. Зачем вы отметили те поместью в Кенте?

Она подошла к нему на цыпочках, как кошка, подкрадывающаяся к добыче. Сверкая глазами, Ева заявила:

 –  А теперь слушайте меня, Эш Денисон. Я не Анджело. Свои истории я черпаю не от отца. Никогда не использовала его как источник для своих рассказов и не буду. Во-первых, мы не настолько близки. Да, я отметила сады и поместья в Кенте, которые хотела бы посетить, но лишь потому, что, кажется, была там с матерью.  Там неподалеку есть каменоломня.  –  Она запнулась, а затем продолжила: –  Именно ее мы посетили перед самой маминой смертью.

Ева замолчала и крепко сжала губы. В гневе она разболталась и теперь жалела, что не удержала рот на замке. Ева не желала делиться своими сокровенными чувствами с этим человеком. Да и вообще чем-то с ним делится.