Тайны летней ночи - Клейпас Лиза. Страница 19

Аннабел ответила сардоническим взглядом.

— Я имею прекрасное представление о том, что вы потребуете взамен, мистер Хант, и можете быть уверены, что мне от вас и шиллинга не нужно.

— Приятно слышать, что вы так разборчивы в знакомствах, — кивнул Хант, отводя низко нависшую ветку. — Судя по слухам, утверждающим нечто совершенно противоположное, это далеко не так. Но я рад, что сплетни, как всегда, лгут.

— Слухи? — Аннабел неожиданно остановилась посреди дорожки и, повернувшись, рассерженно уставилась на него. — Насчет меня? Но что можно выдумать обо мне такого?

Хант промолчал, рассматривая ее встревоженное лицо и предоставив Аннабел сделать выводы.

— Разборчива… — бормотала она, — в знакомствах.., полагаю, это должно означать, что у меня какие-то неприличные…

Она мгновенно осеклась едва перед глазами всплыло кирпично-красное злобное лицо Ходжема.

Хант заметил и внезапную бледность, и сосредоточенно сведенные брови. Окинув его холодным взглядом, Аннабел отвернулась и спокойно пошла дальше. Хант легко догнал ее, вполуха прислушиваясь к долетавшим сюда обрывкам лекции Кендалла, описывавшего своим ревностным слушательницам тот или иной образец флоры. Тирады сопровождались восхищенными охами и вздохами. Семейство орхидей… чистотел… несколько разновидностей плесени…

— Эти низшие растения, — говорил Кендалл, приостанавливаясь, чтобы показать на слой мхов и лишайников, покрывавших несчастный дуб, — классифицируются как бриофиты и требуют для произрастания влажной среды. Лишенные тени, они погибают…

— Я ничего дурного не делала, — коротко бросила Аннабел, удивляясь, почему мнение Ханта должно что-то для нее значить. И все же значило, до такой степени, что она принялась гадать, кто передал ему эти слухи и особенно в чем они заключались. Неужели кто-то заметил Ходжема, выходившего ночью из их дома? Это худо. От подобного рода злословия защититься невозможно.

— И я не питаю никаких сожалений.

— Печально, — беспечно заметил Хант. — Сожаления — это единственный признак того, что в вашей жизни было нечто интересное.

— Тогда о чем сожалеете вы?

— О, у меня тоже нет сожалений, — сообщил он, коварно блеснув глазами. — Но не из-за недостатка стараний. Я продолжаю вытворять немыслимые вещи в надежде пожалеть о них как-нибудь потом. Но пока… ничего.

Несмотря на охватившее ее смятение, Аннабел невольно хмыкнула и протянула руку, чтобы отвести длинную ветку, нависшую поперек тропинки.

— Позвольте мне, — попросил Хант.

— Спасибо.

Она протиснулась мимо, глядя вслед Кендаллу, но неожиданно охнула, ощутив сильный укол. Остановившись, она приподняла подол, чтобы исследовать причину несчастья.

— Что случилось? — спросил Хант, мгновенно очутившись рядом и сжав ее локоть, чтобы не дать упасть.

— В моей туфле что-то острое.

— Давайте помогу, — сказал он, присаживаясь на корточки, и схватил ее за щиколотку. Впервые мужчина коснулся ее ноги, и Аннабел залилась краской.

— Не дотрагивайтесь до меня, — яростным шепотом потребовала она и отпрянула, едва не потеряв равновесия. Пришлось опереться о его плечо. — Мистер Хант…

— Погодите, я вижу, в чем дело. Вы наступили на ветку терновника, и она проткнула чулок.

Он повозился немного и протянул ей обломок колючей ветки.

Не знающая, куда деваться от стыда, Аннабел продолжала тем не менее держаться за его плечо. Поразительно надежное плечо. Жесткое. Упругие мышцы и кости, не смягченные слоями ваты. Потрясенный разум до сих пор отказывался сознавать, что это она стоит посреди леса, позволяя Саймону Ханту держать ее за щиколотку.

Отметив ее убитый вид, Хант неожиданно ухмыльнулся:

— Тут еще пара колючек. Вынуть?

— Только побыстрее, — раздраженно бросила она, — пока Кендалл не обернулся и не увидел вашу руку под моей юбкой.

Хант с приглушенным смехом принялся за дело, ловко вынимая одну колючку за другой. Пока он трудился, Аннабел смотрела на черные пряди волос, слегка завивавшиеся на затылке.

В завершение Хант торжественно надел ей туфельку.

— Моя сельская Золушка, — прошептал он, поднимаясь и оглядывая ее раскрасневшееся лицо.

Аннабел невольно потупилась.

— Почему нужно надевать такие дурацкие туфли на прогулку в лес? — насмешливо спросил Хант. — Я думал, что у вас хватит здравого смысла надеть ботинки.

— У меня нет ботинок, — отрезала Аннабел, раздраженная намеком на ее легкомыслие. Можно подумать, она настолько глупа, что не могла выбрать подходящую обувь! — Старые развалились, а новых я не могу себе позволить.

Как ни удивительно, Хант не воспользовался возможностью поиздеваться над ней. Наоборот, его лицо стало совершенно бесстрастным.

— Нам следует присоединиться к остальным, — спокойно заметил он. — Они, возможно, успели обнаружить разновидность мха, которую мы еще не видели. Или, Боже, помоги нам, необычный гриб.

Тугой ком в груди мгновенно рассосался.

— Лично я надеюсь на лишайники.

Хант усмехнулся и сломал тонкую ветку, нависшую над головами. Продолжая идти, Аннабел гнала мысль о том, как приятно было бы сейчас сидеть на террасе с блюдом бисквитов и чашкой чаю.

Они добрались до вершины невысокого холма и остановились, пораженные удивительным зрелищем: поляной колокольчиков, кивавших своими голубыми головками. Аннабел казалось, что она во сне и плывет по сказочному морю, между дубами, березами и ясенями. От нежного аромата кружилась голова.

Остановившись у тонкого деревца, Аннабел обвила его рукой и с удивлением огляделась.

— Прелестно, — пробормотала она, освещая своей улыбкой полумрак, создаваемый балдахином сплетающихся древесных ветвей.

— Да, — кивнул Хант.

Но смотрел при этом не на колокольчики, а на нее. И от его взгляда кровь в ее жилах побежала быстрее. Она и раньше видела восхищение на мужских лицах, и не только восхищение, но и что-то похожее на желание… но никогда эти взгляды не были так тревожаще интимны, словно он хотел чего-то большего, чем всего лишь воспользоваться ее телом.

Аннабел неловко оттолкнулась от ствола и направилась к Кендаллу, говорившему с ее матерью. Остальные девицы рассыпались по поляне, собирая колокольчики, безжалостно топча и сминая нежные стебельки.

Кендалл явно обрадовался при виде Аннабел, особенно еще и потому, что та доброжелательно улыбалась. Похоже, он ожидал, что она обидится, как любая женщина, которую пригласили на прогулку, а потом проигнорировали ради более требовательного общества. Но тут его взгляд упал на высокую фигуру Саймона Ханта, и он неуверенно попятился.

Мужчины обменялись кивками: Хант — надменным, Кендалл — настороженным.

— Вижу, у нас прибавилось спутников, — пробормотал он.

Аннабел одарила его сияющей улыбкой:

— Ну разумеется. Вы словно Флейтист из поэмы Браунинга влечете за собой людей. Они не в силах устоять против соблазна.

Кендалл вспыхнул, довольный незатейливым комплиментом.

— Надеюсь, вам нравится прогулка, мисс Пейтон.

— Еще бы! — заверила она. — Хотя должна признать, что успела наступить на ветку терна.

— Господи… ты поранилась, дорогая! — ахнула Филиппа.

— О нет, пустяки, — поспешно заверила Аннабел. — Пара царапин, только и всего. И я сама виновата: надела не ту обувь.

Она вытянула ножку, показывая Кендаллу легкую туфельку и при этом незаметно обнажая стройную щиколотку. Кендалл сочувственно прищелкнул языком.

— Мисс Пейтон, для походов по лесу вам нужно что-то гораздо крепче этих туфелек.

— Вы, конечно, правы. — Аннабел, продолжая улыбаться, пожала плечами. — Как глупо с моей стороны не сообразить, что здесь такая неровная местность! На обратном пути я постараюсь смотреть на дорогу. Но колокольчики так божественно прекрасны, что думаю, я бы прошла через заросли терновника, чтобы добраться до них.

Нагнувшись к цветочной россыпи, Кендалл сорвал веточку и засунул за ленту ее шляпки.

— Они не такие синие, как ваши глаза, — прошептал он, взглянув на подол ее платья. — Вы должны непременно взять меня под руку, чтобы не случилось еще одной неприятности.