Соблазнительный маленький воришка (ЛП) - Бренди Меган. Страница 87
Нет, это неправда. Это пошло мне на пользу, вытащило меня из неприятностей, уберегло от колонии для несовершеннолетних, может быть, даже от тюрьмы строгого режима, основываясь на том, как я маниакально смеялся и всадил вторую пулю в мертвеца прямо там, на глазах у всех копов, пожарных и прочего дерьма. Но опять же, они привели меня, потому что им нужны были рабочие руки, и им нравится использовать грубых уличных крыс в Брейшо. Но в этом месте кусочки головоломки складываются воедино, так что пришло время совершить прыжок, особенно зная, что я делаю сейчас.
Я чертовски долго ждал этого.
Мэддок понятия не имеет о бомбе, которую он сбросил на меня, но, с другой стороны, может быть, он и знает. Может быть, именно поэтому он в первую очередь рассказал мне об этом совете и людях, которые в нем заседают, о том, чем занимается мистер Хеншо. Теперь это имеет смысл. Неожиданно, это уж точно, черт возьми, но круг есть круг, так что я не должен слишком удивляться.
Все еще есть некоторые пробелы, но я их заполню… так или иначе.
Ухмылка растягивается на моих губах, и когда я нажимаю на приборную панель, Хейз выезжает обратно на дорогу, направляясь обратно в Брейшо, возможно, в последний раз в качестве одного из них. Все вот-вот изменится. В ту минуту, когда я расстанусь с семьей, на которую работаю, все будет по-прежнему.
Я перережу гребаный поводок, обмотанный вокруг моей шеи. Не останется никаких ниточек, за которые можно было бы потянуть. Не перед кем отчитываться. Нет такого утеса, на который я не смог бы взобраться. Впервые за долгое гребаное время, может быть, даже вообще когда-либо, я собираюсь пройтись под покровом ночи в качестве Басса, блядь, Бишопа.
Я лучше многих знаю, что и как мне нужно, поэтому я возьму то, что хочу. Я стану вором в этой истории. Фигуры уже на своих местах, просто ждут, когда их сыграют, и я сыграю их. После этого все, что останется, это захватить короля и заявить права на королеву.
Должно быть достаточно легко для тени.
Невидимка. Никчемный панк, которого никто не ожидает увидеть. Это то, кто я есть, но будь я проклят, если останусь таким, так что следи за своим миром, Богатая девочка.
Или, еще лучше… не делай этого.
Глава 30
Роклин
— Я совершил ошибку.
Именно с этого предложения решает начать мой отец, пристально глядя на нас с сестрой со своего места по другую сторону кофейного столика.
— Большую, — говорит он. — Я не думаю, что должен объяснять вам это по буквам, но я расскажу вам все, что смогу. Семья Хеншо была причастна к ошибке, которую я совершил. Отто, если быть точным, но я предполагаю, учитывая недавние события, что он был достаточно глуп, чтобы передать эту информацию своему сыну.
Мой отец ждет от меня подтверждения, поэтому я слегка киваю.
— Я уже рассказывала тебе, как он действовал и что сказал. Намек налицо.
— И ты сопротивлялась этому вместо того, чтобы прислушаться к его предупреждению, — обвиняет он.
— Так вот почему ты его похитил?
Глаза моего отца пристально смотрят на меня, и кажется, что он что-то ищет.
— Тебе не следовало толкать мальчика. Тебе следовало сохранить свое благородство и прийти ко мне, чтобы я мог разобраться с этим.
Это был один и тот же разговор в течение последних тридцати одного дня, и он ни к чему нас не приводил, потому что каждый раз он замолкал или его отзывали. Меня от этого тошнит.
Обстановка в кампусе становится напряженной, и люди начинают смотреть друг на друга так, как будто мы все враги. Если так будет продолжаться и дальше, мы рухнем в наших собственных стенах.
— Не вини меня за то, что сделал ты, не перекладывай все на наши плечи.
Бостон ахает, переводя взгляд с меня на отца, но не произносит ни слова.
— Я никогда не позволю, чтобы на вас, девочки, свалилось что-то, с чем вы не сможете справиться, — выпаливает он в ответ, не подтверждая и не отрицая. — Но это совсем другое дело. Это нечто, способное пошатнуть фундамент, на котором стоит Грейсонский союз. Это может все испортить, особенно для тебя, Роклин, включая общество, которое ты построила. Я не могу сказать, что сожалею об этом, по крайней мере, не так, как следовало бы, и это, возможно, самое худшее.
Его слова ничего не значат без знания того, что он скрывает, поэтому я заставляю себя не зацикливаться на гневе, который они вызывают, и говорить о том, что мы знаем.
— Мистер Хеншо смотрел видеозапись из бассейна в тот день, когда исчез Оливер. Он видел, как Оливер подошел ко мне, видел, что последовало за этим, так что он ни за что не поверит, что ты не замешан после того, как увидел, как он схватил меня таким образом.
Мой отец слишком пристально наблюдает за мной, но я не уверена почему. Он медленно кивает.
— Да, я бы согласился, что Отто считает, что его сын находится во власти моих рук.
— Значит, если только Отто знает, и он ушел, секрет в безопасности, верно? — Удивляется Бостон. — Мы можем перестать беспокоиться о какой-то гигантской буре дерьма, возникшей из ниоткуда?
Мой отец наклоняет голову, слегка прищуривая глаза, прежде чем посмотреть на нее.
— Я полагаю, что на данный момент это может быть так, да, но мы говорим о его наследии. Его единственный наследник. Он придет за мной, если мальчик не появится. Он стал раздражительным. Наша команда уверена, что он вот-вот сломается, и в тот момент, когда это произойдет, он пересечет черту, с которой не сможет вернуться.
— Ты говоришь так, словно это именно то, чего ты хочешь, так что можешь сохранить этот свой секрет в тайне.
Он поднимает руки, как бы говоря, что, если мне так повезет, я не буду жаловаться.
— Должно быть, у Отто много врагов, — предполагает Бостон.
— Он знает, и сейчас он почти пролистал их всех, но безрезультатно. — Мой отец качает головой. — Не сомневайся, он придет за нами.
— Он ни за что не осмелился бы напасть на тебя без помощи, и он не получил бы ее без доказательств, даже если бы и тогда, — продолжает она.
Отец смотрит на меня.
— Его сын поднял руки на мою дочь, а затем исчез.
— Совпадение. — Бостон пожимает плечами.
— Дочь, которую он пытался шантажом заставить меня продать ему.
Моя голова откидывается назад, я слышу это в первый раз.
— Что?
— Да. Ты то, за чем они охотились. — Наконец-то он делится чем-то новым. — Они охотились за одной из вас в течение многих лет. Это был его план с самого начала. Я не осознавал этого до тех пор, пока не воспользовался его услугами. С этого момента я был заперт, сам того не подозревая. В то время он не был глубоко погружен в наш мир. Он был просто человеком с необходимыми мне навыками, ничем иным, как еще одной бандой, которая не представляла угрозы для моей организации, которую я использовал для работы. Он был членом совета Грейсон, так что я знал, что его работа будет эффективной и, что более важно, незаметной.
— Хеншо заседают в совете вместе с Кэлвином, но они не что иное, как название Союза Грейсон, но там, где у нас есть четыре могущественные семьи, объединенные под одним именем, Хеншо этого не делают.
Заинтригованная, я откидываюсь на спинку стула и жду продолжения.
— Власть и жадность повели Отто по другому пути, который уничтожил людей, стоявших под ним, которым он должен был быть предан, как мы предаем Бандони, Делеонов, Хенли. Он решил, что ему больше не нравится идея быть равным с именами, связанными с империей Хеншо, и поэтому он убирал их одного за другим, пока не остались только он и его наследник. Проблема в том, что времена изменились, когда пришло новое поколение и взяло верх, и он понял, что мы перерастаем и превосходим его во всех возможных отношениях. Он знал, что в конце концов кто-нибудь займет его место в совете, и с его семьей будет покончено, поэтому, когда кто-то, связанный со вторым членом этого совета, со мной, пришел, требуя его услуг, он разработал свой собственный план.