Незнакомка под вуалью - Робинс Сари. Страница 29

Но вдова может оказаться для него очень скверным человеком, он понимал, что ему следовало бы держаться в стороне. Люцифер Лаверти, сеть… Она играет с огнем, а он не намерен обжигаться.

Но что, если она этого не понимает? Что, если она презирает опасность? Что, если она впуталась в нечто более сложное, чем представляет себе?

Ноги сами понесли Стила к перекрестку, как будто телу не было дела до предостережений разума.

Он ее спросит, вот что он сделает. Сначала узнает о ее делах, а уж потом перейдет к физическому контакту.

По крайней мере так он сказал себе. Но тело не ставило никаких условий. Ноги спешили к рыночной площади и вдове, с которой он намеревался предаться любовным утехам.

Как он и думал, ряд палаток за рынком был пуст. Домики были заперты на ночь, продавцы разошлись по домам. В воздухе пахло плесенью, деревом и анисом. Тишина была пронизана ожиданием.

Он услышал ее задолго до того, как увидел темную фигуру. Ее деревянные каблуки прикрывал тонкий слой кожи. Если она хочет быть незаметной, должна носить кожаную обувь, как он.

Стил вышел на середину улицы, отрезав вдове выход и стал ждать, когда она его заметит. Услышав шуршание ее юбок, он разволновался, вспомнив в деталях ту ночь.

Вдова замедлила шага, кажется, напряглась и сунула руку в складки плаща.

– Это я, – окликнул он. – Из прошлой ночи.

Она продолжала идти, словно и не испугалась, но не вынимала руку из складок плаща.

А чего он ожидал – что она прыгнет в его объятия? Они совершенно не знакомы. Если только она не надеялась его еще раз встретить…

Эта мысль заставила его нахмуриться под маской.

Она остановилась на расстоянии вытянутой руки.

– Привет.

– Привет.

На них опустилось тяжелое молчание; каждый оценивал другого.

– Я не знала, встречу ли вас когда-нибудь… – Голос у нее был не такой уверенный, как в прошлый раз.

Значит ли это, что она надеялась его избежать?

– Я тоже. – Стил вскинул голову. – И все же мы здесь, рядом.

– И все же мы здесь, – эхом отозвалась она. Глядя вокруг, вдова, казалось, оценивала обстановку. Луна заливала ряды палаток белым светом. – Это рыночные ряды.

– Да. Вы когда-нибудь здесь бывали? – не удержался и спросил Стил, пытаясь узнать, кто она в обычной жизни.

– Как тихо.

– Через несколько часов все изменится.

– Как вы думаете, сколько сейчас времени?

– Около трех.

– Три часа! – Было видно, что она встревожилась.

– И что? У вас назначена встреча?

– Нет, просто… я не думала, что так поздно. Я должна идти. – Вдова сделала шаг в сторону, как будто хотела его обойти.

Все силы ушли на то, чтобы не закричать: «Нет!» Стил быстро сообразил, что, возможно, она ждет, чтобы он сделал первый шаг. Если он хочет что-то с ней делать, надо перестать изображать незаинтересованность и приступить к увертюре.

– Так скоро? – Он встал перед ней. – Должен признаться, я рад вас видеть.

– В самом деле?

– Из всех людей, кого я мог бы встретить, больше всего я рад наткнуться на вас.

– Действительно… Я тоже.

В нем всколыхнулось предчувствие, а с ним и желание откровенничать.

– В сущности, я надеялся вас встретить. Сегодня ночью.

– Зачем? – В ее голосе появилась твердость, напомнившая о наглой женщине, с которой он имел дело в прошлый раз.

– Ну, чтобы вас снова… потрогать.

Она поднесла руку к груди и прерывисто вздохнула. В нем вспыхнуло жаркое, настойчивое желание.

– Вас это… устраивает?

– Возможно. – Ее голос охрип от страсти.

Стил сделал шаг вперед, она тоже. Все чувства обострились при виде того, как поднимается и опускается ее пышная грудь, как красив изгиб бедер. Он жаждал положить на них руки, но заметил в ее манерах неуверенность. При всей своей приземленности она осторожничает. Прелесть что за женщина! Он улыбнулся и поддразнил ее:

– Возможно? Я вам не понравился в прошлый раз?

Его стратегия сработала – она слегка расслабилась и, игриво подбоченясь, сказала:

– Напрашиваетесь на комплимент, сэр? Чтобы мне понравиться, нужно многое.

– Много – это как? Вот так? – Он ладонями отмерил расстояние около восьми дюймов. – Или так? – Увеличил размер. – Так подойдет?

Подражая ему, она поставила ладони параллельно друг другу, но на расстоянии двух футов.

– Не жадничайте. Я хочу хотя бы столько. – В голосе вдовы слышалось озорное ожидание.

– Я не конь, – шутливо проворчал он.

Она приблизилась к нему и положила ладони на изгибы плеч.

– Видите? Прекрасно подходит.

Он схватил ее за талию и притянул к себе. Она ахнула и распласталась на нем. Его руки блуждали по ее спине, по восхитительным круглым холмам, так хорошо умещавшимся в его руках. Он их сдавил и отпустил, и легкий стон прозвучал музыкой для его ушей.

Просунув руки ему под пальто, она гладила грудь, талию, спину. Потом опустила руки к ягодицам и крепко прижала к себе. В нем молнией вспыхнуло желание, он окаменел и отчаянно жаждал иметь ее.

Ей в живот уткнулся твердый член. Стало трудно дышать. Он оглянулся, ища, где может овладеть ею. Схватил за руку.

– Пошли!

Она пошла охотно, ее послушное поведение грело, как горячий ветер с юга, и напоминало о том, какая жаркая страсть их ждет впереди.

Стил ногой открыл дверь в одну из торговых палаток; раздался громкий скрип. Он замер, прислушиваясь, но в темноте слышалось только их дыхание. Вглядываясь в помещение, он продолжал прислушиваться, не привлекли он чье-то внимание. Маленькая квадратная комната была забита посудой, но в углу – стопка ковриков!

Стил втянул ее за собой и закрыл дверь. На пол упала тарелка.

С бьющимся сердцем он постоял, прислушиваясь, но звон тарелки не вызвал криков тревоги.

Он наклонился к тарелке и прошептал:

– Чш! Тихо!

Вдова хихикнула. Дальше он старался двигаться осторожнее, лавировал между стопками посуды, изображая танцора на балу.

– После вас, миледи, – сказал он стопке мисок. – Рад вас видеть, сэр, – обратился он к чашкам. Смеясь, она пародировала его, идя по лабиринту посуды.

– Согласна с вами, миледи, сегодня прекрасный вечер для танцев.

Наконец он добрался до угла; подтащил вдову вперед, развернул и толкнул на горку из ковриков. Она вскинула руки, обняла его за шею и потянула на себя.

У нее было мягкое, зовущее тело. Уткнувшись лицом ей в шею, он вдыхал ее древесный запах. Как хорошо, что она не пользуется духами и имеет такой уникальный запах: ему не хотелось бы встретить в обществе кого-то, кто напоминал бы ее.

Его пронзила мысль: «Я могу ее знать! Может, я танцевал с ней на балу или обедал у кого-то в гостях!»

Мысль потрясла его до глубины души. Преисполненный любопытства, Стил инстинктивно потянулся к краю вуали.

Она схватила его руку и перенесла на свою пышную грудь, потом ее руки скользнули под пальто и стали блуждать, вызывая дрожь. Он на момент отвлекся, но потом стал трогать ее тело, наслаждаясь тем, как участилось ее дыхание и напряглись соски. Послышался легкий стон, и у него мелькнула мысль, что он мог бы узнать этот голос.

Всколыхнулась природная любознательность. Он потянул руку к вуали.

Она ее перехватила.

– Только так это может сегодня случиться. – Тон был безапелляционный, и Стил не сомневался, что она осуществит свою угрозу и уйдет, если он еще раз посмеет дотронуться до вуали.

«Каким надо быть идиотом, чтобы отталкивать удачу, когда мне подают роскошный дар на серебряном блюде!

Глупо думать, что я узнал бы ее по голосу, когда встречался в Лондоне с тысячами женщин, и на службе, и в обществе.

А если она в ответ попросит назвать себя?

Ты – виконт Стил, заместитель генерального прокурора Англии, черт тебя дери! Для тебя тоже это может быть только так!

Не будь последним дураком!»

Он хотел опустить ее руку, но вдова держала ее.

– Я хочу, чтобы вы дали слово!

Кажется, ей так же важно инкогнито, как ему. Интересно, чего она боится. Но Стил ее понимал, он и сам многого боялся.