Урок для леди - Дьюран Мередит. Страница 18
— Ну да, сказала, но… — Ханна с опаской посмотрела на закрытую дверцу кареты и прошептала: — Ты же говорила, что незаконнорожденная… Может, ты видела этот дом в детстве? Поверить не могу, что ты скрывала это от меня столько лет!
— Но ведь мама ничего мне не говорила о Рашдене, пока не заболела, — возразила Нелл. Кстати, почему? Ей стало не по себе от этой мысли. — Если этот тип прав, у нее была веская причина хранить молчание, разве нет?
— Ушам своим не верю! — сердито фыркнула Ханна. — Ты думаешь, твоя мать была способна на такое? Да, миссис Уитби была немного странная, но не настолько, чтобы украсть чужого ребенка!
Нелл покраснела. Подруга почти в точности повторила ее собственные мысли.
— Я и не говорю, что мама была настолько безумной! — резко возразила она. — Но если она действительно это сделала, — она перевела дыхание, — то, может быть, для этого была своя причина. Может, она тревожилась за меня. Может, я была в опасности или…
Нелл беспомощно замолчала. Подруга смотрела на нее, словно на богохульницу.
— Вот! — резко сказала Ханна, протягивая носовой платок. — Забери его. Если ты собираешься продать себя, я не хочу в этом участвовать.
Нелл покачала головой, чувствуя, как ее охватывает нехорошее предчувствие.
— Он говорил о женитьбе, а не о сожительстве.
— Раньше ты не была такой глупой, — фыркнула Ханна.
Нелл молча уставилась на шелковый носовой платок, крепко зажатый в руке подруги.
— Ты права, — сказала она после минутной паузы. — И насчет Сент Мора, и насчет мамы. Конечно, она не была способна на такое.
— Вот именно! — подхватила Ханна. — Но можно понять, как ты попалась на эту удочку. Этот господин очень хорош собой, и я очень благодарна за то, что ты сумела заставить его освободить меня из тюрьмы. Но каков обманщик! Какую штуку он придумал, чтобы заманить тебя в постель! Мог бы честно сказать, что хочет взять тебя в любовницы.
Вот в этом то Нелл и видела противоречие.
— Не думаю, что он лжет, — пожала она плечами. — Какой толк в обмане? Такие мужчины, как он, уверены, что могут купить любую понравившуюся девушку. Ты хочешь сказать, что он пожелал купить меня? — Она скорчила недоверчивую гримасу. — Я, конечно, не уродина, и все же нелепо думать, что он затеял такую хитрую и сложную игру ради меня. Тебе так не кажется?
— Ты очень хорошенькая, Нелл, — поджала губы Ханна. — Дикки Джексон всегда…
— К черту Дикки! Ты же отлично понимаешь, о чем я говорю. Вот если бы я выглядела так, как ты, я бы еще могла поверить в то, что он обманом пытается затащить меня в постель. Но… давай говорить начистоту, Ханна. Я не настолько хороша собой.
— Ну, не знаю…
— И давай забудем о том, могла ли мама похитить ребенка или нет, — торопливо добавила Нелл. — Как бы там ни было на самом деле, он верит в то, что рассказал мне о графе Рашдене и Кэтрин Обен. Собственно говоря, я ничего не теряю, оставаясь в его доме.
Кроме того, у Сент Мора были слишком веские причины обвинить ее в краже и покушении на убийство, чтобы она посмела отказать ему в его просьбе. Но подруге она говорить об этом не стала. Зачем понапрасну ее волновать?
— Верит он, как же! — ядовито заметила Ханна. — Ровно до того дня, когда должен будет выполнить свое обещание жениться на тебе. Вот тогда то сама увидишь, во что он верит! Он оставит тебя ни с чем!
— Ну и ладно, — нетерпеливо возразила Нелл. — Зато он обещал вывести меня в свет! Сказал, что купит мне много новой одежды, чтобы познакомить со своими друзьями. Только представь, у меня будет три или даже четыре новых платья! И не дешевых, а из шелка и атласа, такие же, как на тех фотографиях!
Нелл остановилась, радуясь этой мысли. Было унизительно принимать предложение Сент Мора только из боязни, что в противном случае он сдаст ее полиции. Мгновенно придуманное оправдание такому поступку показалось ей чрезвычайно привлекательным.
— Даже если он передумает жениться на мне, — с воодушевлением продолжала она, — у меня останутся все платья и прочая хорошая одежда. Представляешь, сколько фунтов дал бы Бреннан только за одно такое платье?
Ханна в нерешительности барабанила пальцами по кожаному сиденью.
— Ну, не знаю, — пожала она плечами. — Наверное, эти платья могли бы принести тебе кругленькую сумму. А если он натравит на тебя полицию за то, что ты их взяла?
— Если бы он хотел сдать меня в полицию, то сделал бы это прямо сейчас. Но риск, конечно, есть, — призналась Нелл.
Да, сейчас он не станет заявлять на нее в полицию, потому что она пока нужна ему. Но что будет потом, когда ситуация изменится?
Ханна молитвенным жестом прижала ладони ко рту так сильно, что губы заметно побелели. Нелл замерла, понимая, что сейчас прозвучит приговор.
Наконец Ханна заговорила:
— Ты сказала, он хочет твоих денег из наследства графа… Он хочет жениться на тебе. Если он не обманывает, тогда… тогда ему действительно придется на тебе жениться. — Она быстро захлопала ресницами, потом перекрестилась. — Представляешь, Нелл, ты можешь стать… графиней! — Ее глаза широко раскрылись. — Графиней, подумать только!
Нелл открыла рот, чтобы что то сказать в ответ, но язык не слушался ее. Она молчала, пораженная мыслью, что может стать графиней. Потом засмеялась, и ее смех был немного истеричным.
— Нет, это какое то безумие, — сказала она наконец. — Ты бы видела этот дом…
И самого Сент Мора в этом доме. Нет, ей никогда не стать своей среди аристократов.
Нелл тяжело вздохнула.
— А этот граф прямо таки красавчик, — пробормотала Ханна, глядя в окошко кареты на Сент Мора, стоявшего в ожидании на пороге дома. Потом она перевела взгляд на Нелл. — Так он тебе нравится? Ты сама хочешь выйти за него замуж?
Нелл не сразу ответила. Откинувшись на упругую спинку сиденья, она молчала, подбирая слова. Наконец произнесла:
— Он… умный. Но неискренний. И переменчивый к тому же…
Она вспомнила его магический взгляд, дьявольски притягательную улыбку, дерзкие поцелуи… Если она согласится участвовать в его хитроумной затее и выйти за него замуж, он захочет намного больше… не только поцелуев.
— Вряд ли дело дойдет до свадьбы, — торопливо сказала она.
— По крайней мере он не кажется ни злюкой, ни скрягой, — задумчиво произнесла Ханна.
— Да кто его знает, — пожала плечами Нелл. Пока что ей ничто не угрожало. Но что будет дальше?
Ханне такой ответ подруги не понравился.
— Если он будет с тобой дурно обращаться, плюнь на платья и беги прочь!
Нелл скорчила недовольную гримасу. Хорошо Ханне так говорить, у нее ведь любящая семья, готовая всегда прийти на помощь. Не то что у нее, Нелл.
— Ну нет, платья я не брошу, — упрямо сказала она.
Подруги посмотрели друг на друга и расхохотались.
— Попроси у него пурпурное платье. Помнишь, мы видели такое у Бреннана? — напомнила Ханна.
— Ага, — кивнула Нелл. — А еще пару белых лайковых перчаток. И обязательно новых.
— Да, новых, — мечтательно выдохнула Ханна. — Которые никто до тебя не носил…
— И шелковые чулки, и новую нижнюю юбку… — Нелл остановилась и добавила: — Я просто должна сделать это. Это же уникальный шанс! Как же им не воспользоваться?
Потом она достала из кармана десятифунтовую банкноту и серебряные нож и вилку.
— Вот, — сказала Нелл, протягивая все добро подруге. — Прибереги это для меня. Если я не вернусь через две недели, все это твое.
— О Боже! — вырвалось у Ханны, когда она дрожащими руками взяла добычу Нелл. — Это же целое состояние! А они и вправду серебряные?
— Думаю, да.
— Нет, я не могу взять все это, Нелл…
— Если мне повезет, я вернусь с добычей во сто крат больше, чем эта. Плюс платья.
Подруги замолчали, глядя друг на друга. После таких слов сказать больше было нечего.
Глава 6
Отведенные ей комнаты были в два раза больше, чем вся ее квартирка в Бетнал Грин.