Война ведьмы - Клеменс Джеймс. Страница 54

Неся мальчика к дверям, Эррил встретился взглядом с Еленой. На ее лице были печаль и безнадежность. Если бы у него была вторая рука, он бы с радостью позволил бы ей опереться на нее. Но вместо этого он мог только тихо сказать:

— Мы должны торопиться.

Она кивнула. Ее растерянный взгляд снова стал стальным, когда она взглянула на плачущего мальчика. Она пробормотала что-то и пошла рядом с ними.

Эррил притворился, что не расслышал слов, но на самом деле он их расслышал. Он сам недавно сказал ей эти слова:

— … вся Аласия истекает кровью.

* * *

Елена и остальные выбрались из задымленного прохода на среднюю палубу. У них за спиной пламя уже вздымалось к небесам, словно поддерживая слабое сияние рассвета. По всей палубе валялись тела, словно помятые и выброшенные тряпичные куклы. Даже на такелаже висели три человека, свалившихся с мачт.

Она смотрела, как язык пламени коснулся переднего паруса и с шелестом поднялся вверх по ткани к канатам и вантам. Сверху посыпался горячий пепел. Одно из тел, висевшее высоко над ними, вспыхнуло, словно фонарь. Елена улыбнулась.

Эррил опустил Тока на палубу рядом с ней.

— Надо уходить с корабля. Немедленно, — сказал стендаец. — Огонь быстро разгорается.

Словно подчеркнув его слова, под палубой раздался взрыв, и из трюма, проломив дощатый настил, вылетела пылающая бочка горячего масла. Она пролетела над водой, оставляя за собой огненный след.

Отшатнувшись, Елена последовала за Эррилом.

— А как же быть с эбонитовой статуей? — спросила Елена. — Мы же не можем просто оставить ее здесь.

Эррил знаком подозвал к себе Флинта и Джоаха.

— Какое бы зло ни таилось в ней, теперь оно опустится на дно моря. Это лучшее, что мы можем сделать.

Елену это не убедило. Такое зло так просто не утопить, даже в горящем корабле. Сжимая в руках молот, она посмотрела на главный люк.

Эррил, видимо, прочитал ее мысли.

— Нет, Елена. С какой бы мерзкой целью ее ни везли в Винтерфелл, мы по крайней мере остановили выполнение этой части плана Темного Лорда.

К ним подошел Флинт с пепельным лицом, прихрамывая и все еще опираясь на Джоаха. Прежде чем заговорить, он закашлялся, извергнув из легких дым и пепел.

— Беда, — сказал он, задыхаясь. — Единственная возможность покинуть этот корабль — выпрыгнуть за борт.

Эррил нахмурился и оглядел через дым окружающее море. Елена тоже посмотрела на горизонт. Они были далеко от берега и еще дальше от островов Архипелага.

Флинт указал на дальний берег.

— Вон там. Видите вон те огни?

Елена прищурилась.

— Где… — начала она было, но тут же заметила россыпь огней, освещавшую каменистый берег прямо к северу от них.

— Это Порт Роул, — объяснил Флинт, остановившись, чтобы откашляться и извергнуть очередной клуб дыма. — Здесь сильное течение, но на обломках корабля мы, вероятно, сможем добраться до берега, а по берегу дойдем до города.

Эррил посмотрел на остальных. Елена поняла, что он прикидывает, смогут ли они выдержать холод и морские течения. При виде их измученных лиц он снова нахмурился, но сам он выглядел не лучше.

Флинт настаивал:

— Скорее всего, нам даже не нужно будет плыть до самого берега. Так близко от Порт Роула пожар непременно заметят и вышлют корабли за возможной добычей.

— Опять пираты? — спросил Джоах.

Флинт пожал плечами и потрогал заживающую рану у себя на шее.

— Если они окажутся просто пиратами, я расцелую их соленые ноги.

Внезапно вспыхнул грот. Снизу пламя жгло доски палубы. Елена почувствовала жар даже сквозь дерево и подошвы сапог.

— У нас мало времени, — повторил Флинт, хотя никому не нужно было об этом напоминать.

— Оставайтесь здесь, — приказал Эррил. Прикрыв нос и рот куском парусины, он побежал через задымленную палубу. Флинт и Ток встали у реллингов.

Джоах скользнул к сестре. Она взяла его протянутую руку в свою — рукопожатие брата и сестры.

— Всегда пламя, — пробормотал он.

— Хм?

Он слабо улыбнулся ей.

— Когда мы оказываемся вместе, нас все время преследует пламя.

Она ответила ему такой же усталой улыбкой, зная, что он имеет в виду пожар в саду, который когда-то выгнал их из дома. Ее брат был прав. Похоже, огонь шел за ней следом.

Внезапно из дыма появился Эррил, откашливаясь. Он держал под мышкой маленькую деревянную дверь.

— Мы можем плыть, держась за нее, — сказал он, прислонив дверь к реллингу и отвернувшись. — Я сейчас принесу еще кое-что. Я заметил на камбузе сломанный стол.

Не успел кто-либо что-либо сказать, как Эррил опять исчез в густеющем дыму.

Флинт и Ток молчали, но в их глазах ясно виднелись беспокойство и страх. Елена посмотрела на беспокойное море. Сможет ли она доплыть? Она посмотрела, нет ли на поверхности воды акульих плавников или признаков других скрытых угроз.

Откуда-то издалека зазвучал рог — сначала негромко, затем резко, отозвавшись эхом над водой. Он был похож на жалобный вой умирающего морского зверя.

— В Порт Роуле нас заметили, — объяснил Флинт со смесью облегчения и беспокойства в голосе. — Там объявляют тревогу. Если мы сможем…

Внезапно палуба у них под ногами дернулась. Ток упал на колени. Из глубины корабля раздался жуткий рев, словно сам корабль издал предсмертный крик. Полуобгоревшая нок-рея свалилась на палубу и раздробила дальний реллинг в щепки. Корабль накренился и закачался. Пламя шипело, соприкасаясь с морской водой.

Флинт подошел к Елене.

— Ждать больше нельзя. Мы должны оставить корабль. Немедленно! Он разваливается. — Старый моряк толкнул ее к обломкам двери. — Оставайся с братом. Я буду с мальчиком. Делай все, что можешь. Ищи любые корабли.

Елена отступила от борта.

— Но Эррил…?

Флинт схватил ее за плечо своими железными пальцами и потянул обратно.

— Он сам справится. Он побывал в переделках похуже и выжил.

Джоах встал перед ней:

— Брат Флинт прав, Ель. Помоги мне бросить эту дверь за борт.

Елена нахмурилась, но послушалась. Они вдвоем перебросили кусок дерева через реллинг. Он ушел под воду, но тут же всплыл и быстро поплыл прочь. Течение было сильное.

Флинт схватил кусок разломанного реллинга и приготовился прыгать за борт вместе с мальчиком, держа этот кусок реллинга в руках.

— Скорее, — велел он.

Джоах помог сестре взобраться на реллинг.

— Ступай, старик, — крикнул он Флинту. — Мы справимся.

Лицо Тока окаменело от страха, но Флинт в последний раз сжал руку мальчика, и они прыгнули за борт.

Джоах повернулся к Елене.

— Готова?

— Да, — ответила она и толкнула Джоаха за борт.

Он тоже ушел было под воду, но тут же выплыл, барахтаясь и выплевывая морскую воду. Елена наклонилась над реллингом и указала на плавающую на воде дверь.

— Хватайся за дверь! Жди меня! Я не уйду с корабля, не поискав Эррила!

— Елена! Нет!

Она уже исчезла. Она не могла оставить Эррила. Корабль с треском рушился вокруг них, и стендаец мог оказаться в ловушке, его могло завалить обломками. А она могла быстро освободить его при помощи своей магии.

Нырнув в дым, она помчалась к кормовому люку. Эррил что-то говорил насчет камбуза. Прикрывая рукой нос и рот, Елена быстро спустилась в люк. Ее глаза обожгло пеплом и дымом. По щекам потекли слезы.

Она скатилась по крутой лестнице, чуть не упав головой вниз — ступенька треснула под ногой. Не останавливаясь, она бросилась к камбузу. Сквозь дым она разглядела засыпанное пеплом тело. Ее сердце замерло, она подбежала к телу, но это был всего лишь повар.

Елена выпрямилась. Камбуз был небольшой, но из-за дыма она не могла разглядеть все его углы. К тому же глаза сильно жгло. Поэтому Елена не заметила открытого люка, пока чуть не свалилась в него.

Наклонившись, она посмотрела в темноту. Вниз вела лестница, освещенная слабым красноватым сиянием. Елена знала, куда ведут эти ступеньки. Недавно она с Эррилом и Джоахем стояла у подножия этой лестницы и слушала непристойное пение пиратов. Там, внизу, их держали в плену — и там же была статуя виверны.